查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]"清淡而腴润"怎么翻?~~急 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:yakusoku 2006-5-15 14:17:10)
[求助]"清淡而腴润"怎么翻?~~急 最近在写论文,周作人说过夏目漱石的文章"清淡而腴润",日文怎么翻呢??困扰~ #2 作者:siawase 2006-5-15 18:26:33)
淡くて華やかで 清さかで潤くて 淡彩で華麗で [此贴子已经被作者于2006-5-15 18:32:16编辑过] #3 作者:Captor 2006-5-17 10:03:58)
腴润 这个词的概念我已经没了。 。。。。。 恐怕帮不上忙,中文已经无能为力了。 #4 作者:siawase 2006-5-17 12:42:53)
‘腴润’这个词我也是第一次听到。以汉语的灵活性,这个词应该是周作人自己创的。大概应该是“丰腴光润”的意思。 #5 作者:Captor 2006-5-17 13:35:34)
原创,又见“原创” |
[求助]"清淡而腴润"怎么翻?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语