查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]翻译:まずは輸血のことをよく知ってもらうことの力を入れる考えです Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:wjhandboy 2006-5-13 22:00:14)
[求助]翻译:まずは輸血のことをよく知ってもらうことの力を入れる考えです 请翻译下这句话谢谢. #2 作者:nandezizai 2006-5-13 23:30:58)
首先你的原文有笔误,不是“まずは輸血のことをよく知ってもらうことの力を入れる考えです”而是“……ことに力を入れる考えです”。 译文:认为首先抓紧让(你)了解输血(的情况)。 #3 作者:eva_0323 2006-5-14 16:25:58)
同上!二楼的表现不错啊!! 表扬一下! #4 作者:luck6666 2006-5-23 10:57:56)
まずは輸血のことをよく知ってもらうことに力を入れる考えです なんか違わない? 我认为应该是这样的吧 首先应该考虑让大家熟悉输血这件事上下工夫. 中文可能不是太通顺,我觉得原文应该是要表示这么个意思吧! |
翻译:まずは輸血のことをよく知ってもらうことの力を入れる考えです
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语