查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话如何翻译? Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:inbramble 2006-4-26 20:48:52)
这句话如何翻译? 実は安部さんに一つお願いがあるんですが、よろしいでょうか。 に在这里如何翻译? #2 作者:青岛 2006-4-26 20:55:12)
其实想求安部(先生or女士)一件事情,不知道可不可以。 #3 作者:snowman 2006-4-26 22:50:36)
表示发出请求的对象,向~~~ 比如,この質問をXXさんに聞きたいけど #4 作者:joki_xu 2006-4-26 23:49:23)
実は安部さんに一つお願いが あるんです。 “…に…がある”这可以看成是存在句句型的引申用法。不过翻译的时候肯定不能直接译成“在安部那里有一个请求。”而应该翻译成2楼说的那样。这里的に就像在存在句中一样理解成存在的范围吧。只是意思已经发生了引申变化。 如果理解成动作对象的话,句中并没有一个动作动词。 供参考。 [此贴子已经被作者于2006-4-26 23:53:01编辑过] #5 作者:inbramble 2006-4-27 13:01:20)
有道理,実は安部さんに一つお是定语,谢谢 |
に在这里如何翻译?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语