#1 作者:mygame 2006-4-19 20:35:13)
[求助]「スタートを切ります」的正确含义
「スタートを切ります」含义是"开始"还是相反的"中断"??
#2 作者:Captor 2006-4-19 20:40:07)
开始。
这个是稍稍文学性的提法吧。也可以看作惯用提法。
常见的翻译是: 有了。。。。的开始。 开了个头。 有了。。。的开端。 拉开了。。。。的一幕
#3 作者:ユエ 2006-4-19 20:51:08)
#4 作者:joki_xu 2006-4-19 23:24:55)
いい勉強になった。