您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0604) >> 正文
关于“て行く”和“て来る”

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]关于“て行く”和“て来る”


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:凭栏听涛 2006-4-13 20:33:46)

[求助]关于“て行く”和“て来る”

今日は寒いので 田中さんはコートを着ました

这里的“着ました”  用“着いて行く”好呢 还是用“着いてくる”好呢 

是不是可以翻译为:

因为今天冷 田中穿着大衣去了/来了

       

#2 作者:ケルベロス 2006-4-13 20:54:03)


感觉这个用法不得劲阿

着ていく?

着てくる?

#3 作者:凭栏听涛 2006-4-13 20:57:37)


是啊  这是在标日初级第35课的课后练习四中的习题3

我也觉得不是很对劲  所以请各位帮帮忙

#4 作者:Captor 2006-4-13 21:16:06)


不动什么脑筋的题目吧?

着て来ました

着て行きました

主要是考你动词て形, 着るーー>着て

翻译仅仅是一种行动趋势,不必深究,因为没有上下文。 

#5 作者:老肖 2006-4-13 22:11:54)


这是两个不同的动词,楼主可能搞错了。

「着る」读「きる」,连用形音便是「着て」。是“穿”的意思。

「着く」读「つく」,连用形音便是「着いて」。是“抵达”的意思。

#6 作者:Captor 2006-4-13 22:14:06)


怪不得觉得奇怪, 虽然看出来错了,但没想到指出--つく 我基本不写汉字,没概念。。。。。。

谢谢肖老师。

#7 作者:joki_xu 2006-4-13 23:02:07)


てくる和ていく除了表示空间上的“由远到近”和“由近到远”之外,还能表示时间上“由过去到现在”和“由现在到将来”的趋势。这里理解成时间上的趋势可能讲得通一些。

#8 作者:丫头 2006-4-14 10:20:07)


原來如此~~~

才注意到 着る 和 着く 的當用漢字一樣。。。

#9 作者:不二周助 2006-4-14 14:20:14)


纠正LZ一个问题,ていく和てくる是不能写成て行く和て来る的,他们在这里只是作为补助动词出现,已经失去了原来的意义,同样的还有てみる。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章