查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]刚才阅读时碰到的一个句子不懂! Pages :[1] 共 8 楼
#1 作者:frank7810 2006-4-11 15:16:08)
[求助]刚才阅读时碰到的一个句子不懂! 「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ」 这句中,いかれ是いく的被动,那么どこの人か知らないが中的が为什么不用に呢?どこの人か知らない是动作的发起者啊?实在不懂啊! 还有,誉めていく是固定用法吗?为什么不用 誉められましたぞ 呢? 谢谢大家了啊
[此贴子已经被作者于2006-4-11 15:16:35编辑过] #2 作者:yuukun 2006-4-11 21:33:08)
どこの人か知らないが..... 有个人,不知道是谁,反正有个人怎么怎么地了 #3 作者:7799 2006-4-11 22:02:02)
用~ていく的形式,表示某种动作继续进行下去. 読んでいく 念下去 #4 作者:frank7810 2006-4-11 22:14:06)
呵呵,不好意思啊,原文在此: 不好意思,原文在此 #5 作者:frank7810 2006-4-11 22:18:26)
我不明白“どこの人か知らないが。。。”中的“が”为什么不用“に”呢? いかれ是いく的被动,这句话的意思是“孩子被谁谁夸奖了”,显然“どこの人か知らないが”是动作发起者啊,那么按照被动句的规则,が”不是应该换成“に”吗?? #6 作者:新宿龍義 2006-4-11 22:51:03)
这里的が,本身就是没有意思的啊。 并不是格助词的が,是接续助词的が #7 作者:老肖 2006-4-11 22:57:36)
奥さんが,子供(こども)を抱(だ)いて,表(おもて)でひなたぼっこをしていますと,道(みち)を通る(とおる)人が,子供を指差し(ゆびさし), 「ほんとうに,この子(こ)は,東西南(とうざいなん)じゃなあ。」 といって通ってゆきました。 奥さんは,誉(ほ)められたと思い,嬉(うれ)しそうに家(いえ)に入ると,ご亭主(ていしゅ)に言いました。 「のうのう,おまえさん。どこの人か知らないが,この子のことを,東西南じゃと,とても誉めていかれましたぞ。」 というと,ご亭主, 「風呂(ふろ)にでも入れて,表へつれてでな。東西南とは,北(きた)ないということだぞ。」 译文:夫人带着孩子在外面晒太阳,这时,一个过路的人指着孩子说道:“这孩子真的东西南啊”,说完就走了。 夫人以为被表扬了,高高兴兴地回到家,对老公说:“喂,我说啊,不知道是哪儿的人,表扬咱孩子了,说孩子挺东西南的呢,说完就走了。”听了这话,老公说:“你带他洗个澡什么的,在带到外面去吧。所谓东西南,就是说没有北呢。” 注:日语的“没有北”,音读为「きたない」寓意为「汚い」即“脏”的意思。 文中的「どこの人か知らないが」中的「が」是顺态接续,用于语气婉转,中文翻译不出。此时不能用「に」替代。 「誉めていかれました」中的「いかれた」是「行く」的敬语形式。这里的「~ていく」表示先后两个动作的顺序。意思是表扬后走了。例如: 花をここに置いていきました。/把花放在这里后走了。 #8 作者:frank7810 2006-4-11 23:06:39)
又见肖老师了! 您解释的真详细啊,终于明白了! 太感谢您了!能遇到您这么热心的老师真的很幸运啊! 只可惜我学了那么长时间日语还是没有太大进步,辜负您辛苦的指点了! 继续努力ing,再次感谢您! |
誉めていく是固定用法吗?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语