查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ところで?ところ?
いくら早く歩いた__日暮までに到着できまい。
划线部分我觉的用ところで,翻译成:尽管很早就走了,但日落前还没有到达。可答案是ところ,这是为什么?
我觉得你填的对D~
不过译的话~感觉应该是这样
不管走得多快,也不能在太阳太山前抵达(那里)
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解