查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 翻译 Pages :[1] 共 9 楼
#1 作者:duxy82 2006-3-27 10:44:37)
翻译 喜迎新春,在清爽的夏季来临之际,为了给各位提供一个良好轻松的交流环境, 我部为新开业的清吧,特提供一系列优惠活动,希望各位前来光临惠顾! 免费日期:2006.03.29~~2006.04.04 喝酒 (注:对HK$550以下的酒类) 优惠日期:2006.03.29~~2006.04.04 买酒 (注:对HK$550以下的酒类) 另,我部服务好,价格优,服务员均为日本语专业学校毕业, 性格开朗,活泼,善解人意!请各位朋友前来试饮,谢谢! #2 作者:duxy82 2006-3-27 10:45:57)
麻烦大家知道的可以帮忙一下吗??? 在此非常谢谢大家了!! #3 作者:ユエ 2006-3-27 11:08:05)
服务员均为日本语专业学校毕业? 那就让他们翻译下阿 #4 作者:一头笨牛 2006-3-27 11:28:01)
我也同意楼上的说法 #5 作者:duxy82 2006-3-27 11:39:47)
太专业的他们不懂啊,所以开了酒吧,想请大家帮忙下,有空请一定请你们喝酒。。。。 #6 作者:WONDER 2006-3-27 12:50:23)
这不分明是埋汰日语专业的学生吗?在大学里苦熬了四年竟然沦落为业务员!!! 感慨万千 ![]() #7 作者:amao 2006-3-27 13:32:10)
以下是引用ユエ在2006-3-27 11:08:05的发言:
服务员均为日本语专业学校毕业? 那就让他们翻译下阿 “服务员均为日本语专业学校毕业”是真是假啊? #8 作者:duxy82 2006-3-27 13:44:10)
寒さも過ぎ、春がめいて来るにあたり、日頃のご愛顧の感謝の意味で以下のプロモーションを実施致します、ご来店をお待ち致しております、
◆期間:2006.03.29~2006.04.04 お酒を飲むには全部無料 (但し、HK$550以下の酒類) ◆期間:2006.03.29~2006.04.04 お酒を買うには半額 (但し、HK$550以下の酒類) 春の夜長を一緒に楽しみませんか? 以上翻译请高手帮忙指点指点如有不对请帮忙指正谢谢!!
#9 作者:duxy82 2006-3-27 13:50:59)
以上,请帮心看下是否OK 是否可以表达清楚,明白 , 谢谢各位!给点意见!! |
日语翻译
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语