查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: すると与そして Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:chocoholic 2006-3-26 16:12:52)
すると与そして 1 )授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった。すると 与そして不都表示顺接吗?为什么就不能用 そして 呢?还有,急に 是什么用法? 原型是不是急ぐ ? 2)私の家へ三時ごろ友達が遊びに来た。つまり六時ごろ帰った。 这句话是什么意思?越看越迷糊。 つまり不是:"总之,就是”的意思 吗? 3)あの入社試験が難しかったので、だめだと思っていた。すると合格通知が来た。这句话更不明白了,看起来是转折啊,却用すると,怎么翻译呢? #2 作者:eva_0323 2006-3-26 16:48:02)
以下是引用chocoholic在2006-3-26 16:12:52的发言:
1 )授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった。すると 与そして不都表示顺接吗?为什么就不能用 そして 呢?还有,急に 是什么用法? 原型是不是急ぐ ? すると表示接下来,比较有顺序感,这个句子很明显是说下课了,教室里一下子变得 吵闹起 来. そして 是并列的意思!一般就是"而且"的意思 这两个与顺不顺接没有太大联系~ 2)私の家へ三時ごろ友達が遊びに来た。つまり六時ごろ帰った。 这句话是什么意思?越看越迷糊。 つまり不是:"总之,就是”的意思 吗? 下午三点左右,朋友来我家玩,也就是说六点左右回去的 可能是家人问起,朋友来玩过了呀?玩了多久! 说话人就回答,哦,三小时, 下午三点左右,朋友来我家玩,也就是说六点左右回去的 つまり是"也就是说"的意思 3)あの入社試験が難しかったので、だめだと思っていた。すると合格通知が来た。这句话更不明白了,看起来是转折啊,却用すると,怎么翻译呢? 那个招工考试很难,所以曾以为肯定挂了.结果却收到了入录的消息 すると 一定得是顺接吗?我好像没听说过啊~ 供考 #3 作者:chocoholic 2006-3-26 17:36:40)
前面的我都明白了谢谢啦!还 有个小问题: 授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった,还有,急に 是什么用法? 原型是不是急ぐ ? #4 作者:eva_0323 2006-3-26 17:42:02)
きゅうに~是个副词~和急ぐ 是不搭界的 #5 作者:chocoholic 2006-3-30 10:25:01)
授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった .加粗部分是否定的呀,上面翻译的就正好反了吧?? #6 作者:eva_0323 2006-3-30 12:30:20)
騒がしくなる ~~~変得、、、 騒がしくなった 過去形だよ。 否定の意味じゃ |
急に 是什么用法?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语