您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0603) >> 正文

急に 是什么用法?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-27 8:09:00  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: すると与そして


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:chocoholic 2006-3-26 16:12:52)

すると与そして

1 )授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった。するとそして不都表示顺接吗?为什么就不能用 そして 呢?还有,急に 是什么用法? 原型是不是急ぐ

2)私の家へ三時ごろ友達が遊びに来た。つまり六時ごろ帰った。 这句话是什么意思?越看越迷糊。 つまり不是:"总之,就是”的意思 吗?

3)あの入社試験が難しかったので、だめだと思っていた。すると合格通知が来た。这句话更不明白了,看起来是转折啊,却用すると,怎么翻译呢?

#2 作者:eva_0323 2006-3-26 16:48:02)


以下是引用chocoholic在2006-3-26 16:12:52的发言:

1 )授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった。するとそして不都表示顺接吗?为什么就不能用 そして 呢?还有,急に 是什么用法? 原型是不是急ぐ

すると表示接下来,比较有顺序感,这个句子很明显是说下课了,教室里一下子变得

吵闹起 来.

そして 是并列的意思!一般就是"而且"的意思

这两个与顺不顺接没有太大联系~

2)私の家へ三時ごろ友達が遊びに来た。つまり六時ごろ帰った。 这句话是什么意思?越看越迷糊。 つまり不是:"总之,就是”的意思 吗?

下午三点左右,朋友来我家玩,也就是说六点左右回去的

可能是家人问起,朋友来玩过了呀?玩了多久!

说话人就回答,哦,三小时, 下午三点左右,朋友来我家玩,也就是说六点左右回去的

つまり是"也就是说"的意思

3)あの入社試験が難しかったので、だめだと思っていた。すると合格通知が来た。这句话更不明白了,看起来是转折啊,却用すると,怎么翻译呢?

那个招工考试很难,所以曾以为肯定挂了.结果却收到了入录的消息

すると 一定得是顺接吗?我好像没听说过啊~

供考

#3 作者:chocoholic 2006-3-26 17:36:40)


前面的我都明白了谢谢啦!还 有个小问题:

授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった,还有,急に 是什么用法? 原型是不是急ぐ

#4 作者:eva_0323 2006-3-26 17:42:02)


きゅうに~是个副词~和急ぐ 是不搭界的

#5 作者:chocoholic 2006-3-30 10:25:01)


授業が終わった。すると急に教室は騒がしくなった .加粗部分是否定的呀,上面翻译的就正好反了吧??
#6 作者:eva_0323 2006-3-30 12:30:20)


騒がしくなる ~~~変得、、、

騒がしくなった 過去形だよ。

否定の意味じゃ


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告