查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]「。。。人が苦手です」的翻译 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:mygame 2006-3-7 20:18:00)
[求助]「。。。人が苦手です」的翻译 グアムをガムと呼んじゃう人が苦手です。私はグアム派です. 这里的「グアム」是"关岛". 不好理解的是,「グアムをガムと呼んじゃう人が苦手です」 这里的「苦手」和前面的「人」组合,怎么译好呢? #2 作者:33+ 2006-3-7 20:20:00)
不好对付的人 仅供参考 #3 作者:Captor 2006-3-7 20:49:00)
(私は) グアムをガムと呼んじゃう人 が苦手です。 私はグアム派です -->ガム派に苦手。 グアムをガムと呼んじゃう(ちゃう)人 --> グアムをガムと呼ぶ(習慣で) #4 作者:mygame 2006-3-12 21:03:00)
明白了,谢谢 是不是就是不擅长那另外一种说法,的意思? |
[求助]「。。。人が苦手です」的翻译
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语