您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0603) >> 正文

请教一小段话的翻译

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-25 16:01:48  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一小段话的翻译


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:sofy 2006-3-2 1:20:00)

请教一小段话的翻译

伦敦的浓雾就是由于那天伦敦上空为停滞的高气压所笼罩,睛朗无云,夜间地面辐射降温强烈,导致大量水气凝结而成。

ロンドンの深い霧があの日、ロンドンの止まった高気圧に立ち込めた上空は、風がなく、のどなので、夜間地面輻射は気温が急に低くなったことから、水気が凝結することによって成す。

我尽自己最大能力,也只能翻译成这样.惭愧~

还请论坛的前辈多多指教!!!

#2 作者:shichua 2006-3-2 9:41:00)


私の翻訳は、下記の通りです。

ロンドンの濃霧は、あの日、ロンドンの上空に止まった高気圧があって、曇りなく、夜間地面輻射で、気温が急に低くなり、大量の水気が凝結することになってからだ。

以上、ご参考まで。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告