查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一小段话的翻译
伦敦的浓雾就是由于那天伦敦上空为停滞的高气压所笼罩,睛朗无云,夜间地面辐射降温强烈,导致大量水气凝结而成。
ロンドンの深い霧があの日、ロンドンの止まった高気圧に立ち込めた上空は、風がなく、のどなので、夜間地面輻射は気温が急に低くなったことから、水気が凝結することによって成す。
我尽自己最大能力,也只能翻译成这样.惭愧~
还请论坛的前辈多多指教!!!
私の翻訳は、下記の通りです。
ロンドンの濃霧は、あの日、ロンドンの上空に止まった高気圧があって、曇りなく、夜間地面輻射で、気温が急に低くなり、大量の水気が凝結することになってからだ。
以上、ご参考まで。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解