查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这里的のに不理解 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:sayyes 2006-3-1 16:41:00)
这里的のに不理解 男:5時間目は体育で、時間目と5時間目が反対だったらいいのにな 女:4時間目は何だったの 男:音楽、お昼のあとだったら、元気に歌えるのに 不理解这里のに的意思,原文本来就是说吃完午饭以后唱的歌丫,用のに不就表示相反的意思吗? #2 作者:ユエ 2006-3-1 17:08:00)
表示与预想结果相反的遗憾心情 #3 作者:shichua 2006-3-1 19:58:00)
遗憾和不满. 因为如果音乐课在体育课后面的话,可以放松一下心情吧. #4 作者:老肖 2006-3-1 22:09:00)
这些「のに」都是终助词的用法,我将这几种用法都介绍给你,看过了就明白了。 5、终助词用法,のに用于句子末尾,对于意外、不合常理的事表示惊讶、不满、不甘心等意思。例如: 1)、これほど勉強したのに。/可惜我如此用功啊。 2)、不思議ですな、まだ一度もお目にかかったことがないのに。/真是奇怪,我可一次也没见过呀。 3)、「もう言葉を話すんでしょ。」「少しだけね。」「そうなの、お誕生日前なのにね。」/“(小孩)会说话吗?”“会说几句。”“是吗?还没过生日呢。” 6、终助词用法,表示愿望、想法未能实现而懊丧、后悔等语气。多和ば、たら等假定形呼应使用。例如: 1)、知らせておいてくれたら、きれいにしておいたのに。/假如事先告诉我一声,本来会收拾干净的。 2)、ひどい話をしなかったら、向こうも怒りはしなかったのに。/要是不说过头话的话,对方本来不会发火的。 3)、もうちょっとで合格できたのに。/可惜呀,只差一点没有考上。 4)、中退しなかったらいいのに。/那时不退学就好了。 7、终助词用法,表示自己的主张、愿望得不到对方理解和呼应而强求或责备对方的焦急语气。例如: 1)、「要らないよ。」「あら、あげるのに。」/“我不要。”“你看,我给你呢。” 2)、嘘、そんなことをしてやるもんか、子供でもないのに。/不对,我怎么能干那种事情?又不是小孩。 3)、ぐずぐずしないでね、早く行きなさいというのに。/别慢吞吞的,我不是叫你快点去嘛。 4)、暑いよ、父さん、海水浴にでも連れて行ってくれるといいのになあ。/热啊,爸爸,领我去海水浴该有多好啊。 |
这里的のに不理解
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语