查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 标准日本语第30课问题 !ありがとう
1、“宿題をしないと,困るでしょう”请问为什么后面要加"でしょう"而不是“ません”?
2、“ときどき御飯を食べません,”“ときどき御飯を食べないことがあります”
(有时不吃晚饭) (经常有时不吃晚饭)
请问“ないことがあります”已经是有某种现象的意思,如果加上“ときどき”又怎么理解了?
谢谢
1、“宿題をしないと,困るでしょう”请问为什么后面加でしょう
表示柔和语气的询问 或者是征求对方的同意
2、 日语本身就是粘着语形式 有时个别意思相同的词加进去 并没有什么着重的意思 不能用理解中文的方式来理解日语
补充一些自己的看法:
这里 ないことがあります 和 (食べ)ません 是对应的。
有时 不吃饭。 “不吃饭”,有好几中表达,直接的,冗余的,嗳昧的。
所以没 時々 什么事儿。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解