查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ついねー
A:「まあもうちょっと早く家を出れば、済む話なんだけどね。」
B:「まあそうなんだけど、ついねー。」
请教粗体字部分的意思?谢谢。
译文:“哎呀,我不是说了吗,要是早点离家的话,那就完事了的。”“话倒也没错啊,可是不知不觉地就……”
其中「ついね」中的「つい」为副词,意为:“情不自禁”、“不知不觉”。「ね」为终助词,表示感叹的语气。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解