这些专业词都咋翻译呢?
觉得太专业了,查了2天没查着,正郁闷呢,怎么现在才发现自己这么笨呢?以下是困扰多天的单语:
1.シボ加工範囲 ? 2.革シボ加工?
3.Φ3 ボールチェーソ西部ファスナー製?
4.キリンス+ラッカー処理
5. 取付ブローブ?
6.ボールチェーンインサート?
7.クロームマイラー?
8.软质PVC+アルミ箔真空蒸着シート?
9.クリア ピンク 透明粉色?
10.クリア ブルー 透明蓝色?
11.ビーナスメープル調マイラー?
金色艳消し 是否 消金色?
12.透明系的材质はマイラー剥がれ易いため,接着性を向上させる专门押出し金型を新造した?
13.セードヘ取付?