您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0601) >> 正文

いつか小さな問題があります

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 10:31:43  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: いつか小さな問題があります。


Pages :[1]  共 12 楼
#1 作者:yys5200 2006-1-12 0:52:00)

いつか小さな問題があります。

1 王さんの本はこれです はいそうです。中的これ可否换成あれ

2 我的房间有桌子、有椅子、有床、有柜子。椅子有两把桌子有一张。我不在床上我在桌子前面。

私の部屋には机や椅子やベッドや箪笥などがあります。椅子は二つありますが机はひとつあります。私はベッドにいないで机の前にいます。

①上面是应该用“~や~や~など”还是应该用“~と~と”为什么?能否细讲,谢谢!

②“二つ”“ひとつ”后面用不用加“が”加了算错吗?

③“ベッドにいないで”是应该用“で”还是应该用“が”为什么,能否细讲,谢谢!

3 明日什么情况读“あした”什么情况读“あす”

4 五時にアルバイトがあります中的“に”和“が”的具体用法能否举例说明。这句话应该怎么翻译。“5点还有打工”?为什么感觉不顺呀

等待高手解答,感激不尽~~~~~

#2 作者:shichua 2006-1-12 8:40:00)


1 王さんの本はこれです はいそうです。中的これ可否换成あれ

それ、あれ都可以,但是意思有所不同.小王的书是那个?而これ则要翻译为:小王的书是这个吗?

2 我的房间有桌子、有椅子、有床、有柜子。椅子有两把桌子有一张。我不在床上我在桌子前面。

私の部屋には机や椅子やベッドや箪笥などがあります。椅子は二つありますが机はひとつあります。私はベッドにいないで机の前にいます。

①上面是应该用“~や~や~など”还是应该用“~と~と”为什么?能否细讲,谢谢!

如果是全部列举出来了的话,就不能用~や~や~など,可用~と~と或用"、"来隔开.没有全部列举出来的就可用~や~や~など。

②“二つ”“ひとつ”后面用不用加“が”加了算错吗?

可以加

③“ベッドにいないで”是应该用“で”还是应该用“が”为什么,能否细讲,谢谢!

这里好象に和が扯不上关系.意思是:不要在床上??如果把に换为が的话,这句话就不通了.

3 明日什么情况读“あした”什么情况读“あす”

あした比较口语话,あす用于郑重场合.我的印象是这样.

4 五時にアルバイトがあります中的“に”和“が”的具体用法能否举例说明。这句话应该怎么翻译。“5点还有打工”?为什么感觉不顺呀

5点要打工.时间后面要跟に的呀.

有点不懂,一般是把は和が混淆,怎么に和が会扯在一块呢.

以上,供参考.

#3 作者:shichua 2006-1-12 10:10:00)


把に和が的详细用法也贴上吧,好不容易才找那么全.你看看

に格助 1、[接于体言后,有的用法亦可接于活用词后] 2、[表示存在的场所]在…。  庭に池がある→院子里有池塘。  父は東京に居る→父亲在东京。 3、[表示动作、作用的去向,归着点]  新潟(にいがた)に行く→去新潟。庭に花を植えた→在院子里种了花。壁に地図をはってください。→请把地图贴到墙上去。喜びの色を顔に表わす。→喜色流露在脸上。郊外に土地を買おうと思う。→想在郊区买块地。 4、[表示授、受的对方,或动作态度的所向]向。 君に話す。→向你说。 彼女に手紙を送る。→给她寄信。 答えを先生に聞いた。→向老师问了答案。 彼に借りる。→向他借。 陳さんに助けを求めよう。→向老陈求助吧。 ぼくなんかに気をつかわなくてもいいよ。→可以不必为我费心。 犬が通行人にほえる。→狗朝着过路人叫。 英雄にあこがれる。→向往着成为英雄。 親にそむく。→背叛父母。 苦しみに耐えねばならない。→必须吃得了苦。 5、[表示原因、理由、动机、由来等动作、作用、状态的产生依据]  恋に悩んでいる。→因恋爱问题而苦恼着。 がんに死んたのだ。→是死于癌症的。 あまりの悲しさに声も出ない。→悲痛之极,说不出话来。 経験に基づいて判断する。→根据经验作判断。 6、[表示变化的结束]  水が氷になる。→水结成冰。 青が赤に変わった。→青色变成了红色。 豆を粉にひく。→把豆子碾成粉。 王さんを主任にする。→让老王当主任。 7、[表示动作作用进行的时间、场合]  7時に起きる。→七点钟起床。 秋に結婚する。→秋天结婚。 ぼくの寝ているうちに出かけてしまった。→在我睡觉的时候,他(她)出去了。 卒業式にはどの洋服を着て行こうかな。→毕业典礼,穿哪件衣服去好啊。 8、[表示动作、作用的目的。 9、一般接于动词连用形或サ变动词词干后,其后为来,去等表示移动的动词]  酒を飲みに行こう。→去喝酒吧。 通りまで買物に出かけた。→到街上买东西去了。 花見に行く。→去赏花。 日本へ研究にやってきた。→来日本研究来了。 10、[表示比较的基准,某种状态成立的基准]  ぼくのうちは駅に近い。→我家离车站近。 AはBに等しい。→A等于B。 彼は日本史に明るい。→他熟悉日本史。 かれはお酒にうるさい。→他精通饮酒。 私には少し大きすぎるようだ。→我穿好像有点大。 父に似ている。→象父亲。 11、[表示比例,分配的基准]  収入に比例して出費も多くなる。→与收入成比例,支出也增加了。 1人に1つずつ分ける。→每人各分一个。 地球は太陽のまわりを1年に1回まわっている。→地球一年绕太阳转一周。 12、[表示某种状态成立的内容]  天然資源に富む国。→天然资源丰富的国家。 この子は忍耐力に欠けている。→这个孩子缺乏耐力。 かれは才能にめぐまれた人だ。→他是富有才能的人。 13、[在被动句中表示动作的主体]  おかあさんにしかられるよ。→要挨母亲说的!  彼に殴られた。→被他打了。 14、[在使役句中表示动作的主体]  彼にその仕事をやらせた。→让他干那项工作了。 むすめに行かせた。→让女儿去了。
并助 1.[介于所列举的体言间,表示同类事物的累加]…和…。 兄弟は姉一人に弟一人です。→我的姐妹兄弟中有一个姐姐一个弟弟。 インキは黒いのに青いのに赤いのがある。→墨水有黑的,蓝的和红的。 2.[用于两个对比性,对照性的名词之间,表示二者的对应关系或作为整体表示一个特定的统一概念]  東男に京女。→东京男儿配京都美女(才子配佳人)。 白い砂浜に緑の松林が何とも言えない美しさだ。→白色沙滩加碧绿松林,真是美不可言。 ジーパンにセーターの女の子。→穿毛背心牛仔裤的女孩子。 3.[用动词连用形+「に」+同一动词的形式,表示动作的程度非同一般]  走りに走って,やっと間に合った。→拼命地跑,好容易才赶上了。 待ちに待った6月17日が来た。→盼望已久的6月17日来到了。
接助 1.[文语接续助词「に」在口语中的残余现象,只见于某些习惯性用法中] 2.[用「思うに、考えるに、察するに」等形式,为下面的叙述先提出某种准备,或先说明说话人的态度]  思うに,友情はぼくの感情生活に大きな地位を占めるのだ。→想起来,友谊在我的感情生活中占有很大的地位。 つらつら考えてみるにやはり私どもの落ち度であった。→仔细考虑考虑,还是我们的错。 3.[用「人もあろうに、こともあろうに、场所もあろうに,折もあろうに」等形式表示前后两个事项是相反的、矛  盾的]  人もあろうに,あんな男と仲間になるなんて。→有的是人,还跟那号人交朋友!  折もあろうに,えらいときにやってきたものだ。→什幺时候来不行,偏偏在关键的时候跑来了。
终助 [接于推量助动词「う·よう」后表示惋惜,遗憾的心情]  もう少し勉強すれば成績が上がるだろうに。→要是再稍微用点功,成绩就上去了。 御仲人のあなたがもっとよくお調べになったら,こんなことは起らなかったでしょうに。→
 要是你这个介绍人再好 好了解一下,就不会发生这种事了。
が格助 1.[接于体言,形式体言,格助词「から」、「まで」、部分并列助词和副助词后] 2.表示进行某个动作、作用或具有某种性质、 状态的主体,构成句子的主语。 子供が泣いている。→小孩哭了。 バスが来ましたよ。→公共汽车来了。 雨が降る。→下雨。 空が晴れている。→天空晴朗。 庭の桜が美しい。→院子里的樱花很漂亮。 机の上に本がある。→桌子上有书。 ここまでが私の担当範囲です。→到这里这一部分是我负责的。 3.表示可能、 希望、 好恶、 巧拙等的对象。 心から語り合える友人がほしい。→我希望得到肝胆相见的朋友。 静かな人がすきだ。→喜欢文静的人。 あの人は字が上手だ。→他写字写得好。 住所が分らないので手紙が出せない。→不知道地址,没法发信。 私は人前で話すのが苦手です。→我不善于在人前讲话。 北京が恋しい。→怀念北京。 音が聞える。→听到声音。 水が飲みたい。→想喝水。 4.构成定语(这是文语的残余,在现代日语中,仅见于文章中出现的某些词语中)。 わが国。→我国。 それがため。→为此。 眠るがごとく。→像睡着似的。接助 1.[接于用言及助动词(除表示意志的「う」、「よう」、「まい」外)的终止形后] 2.[逆态地连接两个事项,表示转折]但是,然而。 来いと言ったが来ていない。→跟他说了,叫他来,但是还没来。 努力はしたが,結果は思わしくなかった。→虽然作了努力,结果却不理想。 筋はおもしろいが,文章はまずいね。→思路很有意思,但是文章并不好。 3.[对比、 对照地叙述两件事]而。 会長は男性ですが副会長は女性です。→会长是男的,(而)副会长是女的。 今日は天気が悪いが明日は晴れるでしょう。→今天天气不好,明天可能要晴了吧。 彼はからだも大きいか力もある。→他块头儿也大,也有劲。 4.[顺态地连接两个事项,起单纯的接续作用。 顔色がわるいが,どうしたのか。→你脸色不好。 5.[表示后叙事项的引言,前提,说明,或为叙述后续内容而先致的敬意,歉意。 山本と申しますが,御主人は御在宅でしょう。→我姓山本,您丈夫在家吗?  私が木村ですが,なにかご用ですか。→我就是木村,您有什幺事?  すみませんが,鉛筆を貨してください。→对不起,请把铅笔借给我一下。终助 1.[以表示遗憾的口吻说出虽是难以如愿但又希望实现的事]  早く終わればいいが。→要是早点结束就好了。 来ていただければ助かるが。→要是能来就省我事了。 本当はぼくもほしかったんだがな。→本来我也想要来着。 2.[调整语气,赋予委婉、 含蓄、 避免武断之类的语感]  もっと高価なものもありますが。→倒是还有更昂贵的。 課長はただ今席をはずしておりますが。→科长刚刚走开。 彼はもう家に帰っているはずだが。→他应该已经到家了。
#4 作者:yys5200 2006-1-12 12:51:00)


首先,非常感谢

以下内容为程序代码:
<SCRIPT language=JavaScript> var actioninfo3=\'单帖屏蔽\';document.write (dvbbs_show_topic(\'522083\',\'54\',\'shichua\',\'\',\'\',\'shichuan_1983@hotmail.com\',\'http://pwww.sgw.cn/www/chenghua/index.php||||||||||||||||||\',\'\',\'http://www.kantsuu.com/bbs/UploadFile/2005-8/200583221738931.jpg\',\'日语电子辞典专卖\',\'贯通一阿呆\',\'長い旅が終わりを告げるまで 君と永遠を生きよう\',\'\',\'

1 王さんの本はこれです はいそうです。中的これ可否换成あれ

それ、あれ都可以,但是意思有所不同.小王的书是那个?而これ则要翻译为:小王的书是这个吗?

2 我的房间有桌子、有椅子、有床、有柜子。椅子有两把桌子有一张。我不在床上我在桌子前面。

私の部屋には机や椅子やベッドや箪笥などがあります。椅子は二つありますが机はひとつあります。私はベッドにいないで机の前にいます。

①上面是应该用“~や~や~など”还是应该用“~と~と”为什么?能否细讲,谢谢!

如果是全部列举出来了的话,就不能用~や~や~など,可用~と~と或用"、"来隔开.没有全部列举出来的就可用~や~や~など。

②“二つ”“ひとつ”后面用不用加“が”加了算错吗?

可以加

③“ベッドにいないで”是应该用“で”还是应该用“が”为什么,能否细讲,谢谢!

这里好象に和が扯不上关系.意思是:不要在床上??如果把に换为が的话,这句话就不通了.

3 明日什么情况读“あした”什么情况读“あす”

あした比较口语话,あす用于郑重场合.我的印象是这样.

4 五時にアルバイトがあります中的“に”和“が”的具体用法能否举例说明。这句话应该怎么翻译。“5点还有打工”?为什么感觉不顺呀

5点要打工.时间后面要跟に的呀.

有点不懂,一般是把は和が混淆,怎么に和が会扯在一块呢.

以上,供参考.

\',\'2006-1-12 8:40:00\',\'face1.gif\',\'*.*.*.*\',\'51589\',1,0,15663,2,\'阿诺\',\'120\',\'120\',\'3731\',\'2003-8-1\',\'5861\',\'3940\',\'3940\',\'1983-1-22\',\'0\',0,\'15\',\'level10.gif\',4,\'2006-1-12 11:10:33\',\'0\',1,\'tablebody2\',\'0\',\'0\')); <script>
shichua详细的解答.谢谢!!

然后,我上面说的ベッドにいない的""不能换成""是吗.

不过""是表示中顿     ""也能表示中顿和接续呀~~能帮我再说一下吗

我是自学日语的所以学得不是很系统.问得问题笨了点,请不要见怪呀~~~~~<!--帖子浏览主体-->

#5 作者:丫头 2006-1-12 13:32:00)


shichua的资料, 太好了~~!!!
#6 作者:yys5200 2006-1-12 14:55:00)


首先谢谢shichua详细的解答.谢谢!!

然后,我上面说的ベッドにいない的""不能换成""是吗.不过""是表示中顿     ""也能表示中顿和接续呀~~能帮我再说一下吗我是自学日语的所以学得不是很系统.问得问题笨了点,请不要见怪呀~~~~~<!--帖子浏览主体-->

#7 作者:以欣 2006-1-12 16:40:00)


2 我的房间有桌子、有椅子、有床、有柜子。椅子有两把桌子有一张。我不在床上我在桌子前面。

机と椅子とベッドと箪笥があります(就只有这四样)

机や椅子やベッドや箪笥などがあります(除了这四样,可能还有其他的)。

椅子は二つありますが机はひとつあります。

这句感觉あります用的太多了,如果这样是不是好一点,椅子は二つあって机はひとつあります。

私はベッドにいないで机の前にいます。

这句能看懂,但个人感觉总有点怪,不知道谁有更好的翻译吗

①上面是应该用“~や~や~など”还是应该用“~と~と”为什么?能否细讲,谢谢!

②“二つ”“ひとつ”后面用不用加“が”加了算错吗?

一般好象不加

#8 作者:shichua 2006-1-12 18:05:00)


以下是引用yys5200在2006-1-12 14:55:00的发言:

首先谢谢shichua详细的解答.谢谢!!

然后,我上面说的ベッドにいない的""不能换成""是吗.不过""是表示中顿     ""也能表示中顿和接续呀~~能帮我再说一下吗我是自学日语的所以学得不是很系统.问得问题笨了点,请不要见怪呀~~~~~<!--帖子浏览主体-->

这句话应该是省略了ください
#9 作者:tianjuming2000 2006-1-12 18:08:00)


1:我觉得应该用~や~や~など,这里的列举的意思是除了有桌子、有椅子、有床、有柜子还有など如果用と~と比较定型的列举再用など味道不好,鉴于~や~や~など的解释,是否还可以用とか~とか~など表示列举,只是由于语气有所不同。

2:关于”椅子は二つありますが机はひとつあります。可否用“椅子は二つあり,机はひとつあります”

3:关于“私はベッドにいないで机の前にいます。” 可否用“私はベッドにいなくて、机の前にいます。” 这里的

“で”和“て”的意思有点不一样,请查书。谨供参考!

#10 作者:shichua 2006-1-12 18:18:00)


看了tianjuming2000さん的才知道,我把ベッドにいないで理解错了.

之前以为只是ベッドにいないで,原来是在问题上面所提到的那个,真是不好意思.

不过即使是那样,也不能用が来代替で。

~ないで和~なくて的区别

テ形の前が肯定の場合は、「~で」「~て」はその音韻的な条件によっていずれが選択されるかが決まります。すなわち、先行する動詞が撥音で終わる場合には「~で」が用いられます(「飛んで」「飲んで」「転んで」)。  一方、テ形の前が否定の場合には、意味の上で違いが見られます。「~で」は時系列に沿っておこなわれる順次動作、あるいはある動作が行われる背景となる付帯状況を表します。   着替えないで、顔だけ洗った。  一睡もしないで、作品を仕上げた。  また、「~て」が用いられる場合は原因・理由を表します。   いつまでも着替えなくて、いらいらさせられた。  (子どもが)一睡もしなくて、私の方も眠れなかった。

要找中文的话,贯通上也有,搜索一下.

#11 作者:eva_0323 2006-1-12 20:44:00)


图片点击可在新窗口打开查看四川桑的资料不错~呵~表扬下~图片点击可在新窗口打开查看
#12 作者:shichua 2006-1-13 11:36:00)


寄点钱过来就好了,嘿嘿


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告