您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

关于时间作副词的问题

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 9:37:27  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 关于时间作副词的问题


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:inbramble 2005-12-31 20:31:00)

关于时间作副词的问题

句子:

大学から寮まで十分ぐらいかかります。

此名译为从大学到宿舍花费10分钟左右。时间是花费的宾语,为什么不用一个他动词(我不知道)再加一个“を”呢,而用一个自动词かかる,这时就没法用を了,这样用对吗

#2 作者:ユエ 2005-12-31 21:10:00)


花费时间是固定说法

用かかる

#3 作者:zxzx1984 2005-12-31 23:50:00)


かかる前面有一个が. 说话的时候省略掉了.

#4 作者:inbramble 2006-1-1 13:04:00)


我的意思是,时间是花费的宾语,不应该这么用。
#5 作者:inbramble 2006-1-1 13:05:00)


以下是引用zxzx1984在2005-12-31 23:50:00的发言:

かかる前面有一个が. 说话的时候省略掉了.

が还可以被省略?我还头一次听说过,我初学。

#6 作者:老肖 2006-1-1 21:26:00)


大学から寮まで十分ぐらいかかります。

楼主所提的问题是一个语法问题。我略微给你解释一下:

我先将上面的句子改动一下:

1、大学から寮まで時間を十分ぐらいかけます。/从大学到宿舍将要用去十分钟。

2、大学から寮まで時間が十分ぐらいかかります。/从到宿舍,得花十分钟。

第1个句子用的是他动词,所以要用宾语,它的宾语是名词「時間」,不能用「十分」或「十分ぐらい」,因为「十分」是一个数量词,数量词是不能作宾语的,只能起副词作用作状语。例如:

○リンゴを三つ食べました。/吃了3个苹果。(本句子「リンゴ」是宾语,数量词「三つ」是状语,不能作宾语)

×リンゴは三つを食べました。(本句之所以是错句,是因为错将数量词「三つ」作宾语了)

所以如果将原题目中的「十分ぐらい」作为宾语也是错误的:

×大学から寮まで十分ぐらいをかけます。

×大学から寮まで十分ぐらいがかかります。(本句字,将数量词用作主语也是不自然的)

第2个句子用的自动词「かかる」,同样也是花费的意思,但不能用宾语,它表示事情本身需要多少时间的意思,不是人为地,有意识地花费多少时间的意思。它前面只能用「が」作主语。

#7 作者:inbramble 2006-1-3 9:43:00)


讲得比较明白,谢谢老肖


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告