查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 关于时间作副词的问题 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:inbramble 2005-12-31 20:31:00)
关于时间作副词的问题 句子: 大学から寮まで十分ぐらいかかります。 此名译为从大学到宿舍花费10分钟左右。时间是花费的宾语,为什么不用一个他动词(我不知道)再加一个“を”呢,而用一个自动词かかる,这时就没法用を了,这样用对吗 #2 作者:ユエ 2005-12-31 21:10:00)
花费时间是固定说法 用かかる #3 作者:zxzx1984 2005-12-31 23:50:00)
かかる前面有一个が. 说话的时候省略掉了. #4 作者:inbramble 2006-1-1 13:04:00)
我的意思是,时间是花费的宾语,不应该这么用。 #5 作者:inbramble 2006-1-1 13:05:00)
以下是引用zxzx1984在2005-12-31 23:50:00的发言:
かかる前面有一个が. 说话的时候省略掉了. が还可以被省略?我还头一次听说过,我初学。 #6 作者:老肖 2006-1-1 21:26:00)
大学から寮まで十分ぐらいかかります。 楼主所提的问题是一个语法问题。我略微给你解释一下: 我先将上面的句子改动一下: 1、大学から寮まで時間を十分ぐらいかけます。/从大学到宿舍将要用去十分钟。 2、大学から寮まで時間が十分ぐらいかかります。/从到宿舍,得花十分钟。 第1个句子用的是他动词,所以要用宾语,它的宾语是名词「時間」,不能用「十分」或「十分ぐらい」,因为「十分」是一个数量词,数量词是不能作宾语的,只能起副词作用作状语。例如: ○リンゴを三つ食べました。/吃了3个苹果。(本句子「リンゴ」是宾语,数量词「三つ」是状语,不能作宾语) ×リンゴは三つを食べました。(本句之所以是错句,是因为错将数量词「三つ」作宾语了) 所以如果将原题目中的「十分ぐらい」作为宾语也是错误的: ×大学から寮まで十分ぐらいをかけます。 ×大学から寮まで十分ぐらいがかかります。(本句字,将数量词用作主语也是不自然的) 第2个句子用的自动词「かかる」,同样也是花费的意思,但不能用宾语,它表示事情本身需要多少时间的意思,不是人为地,有意识地花费多少时间的意思。它前面只能用「が」作主语。 #7 作者:inbramble 2006-1-3 9:43:00)
讲得比较明白,谢谢老肖 |
关于时间作副词的问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语