查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]有个句子不是很明白,求翻译. Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:dragenx 2005-12-25 20:48:00)
[求助]有个句子不是很明白,求翻译. 何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの。句子中的「まう」是什么意思啊? #2 作者:eva_0323 2005-12-25 23:13:00)
有上下文么??单是这么个假名句子,很不好说的 舞う?? ![]() #3 作者:falali 2005-12-25 23:25:00)
何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの 不是まう 而是,かまう 介什么意阿,这可是我们捉住的东西哦。 #4 作者:eva_0323 2005-12-25 23:28:00)
以下是引用falali在2005-12-25 23:25:00的发言:
何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの 不是まう 而是,かまう 介什么意阿,这可是我们捉住的东西哦。 偶真笨啊~还是达令聪明...... #5 作者:falali 2005-12-25 23:40:00)
是你太马虎了 #6 作者:老肖 2005-12-26 19:27:00)
何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの。 这有什么关系,这是我们抓住的嘛。 「何かまうか」与「かまわないじゃないか」同义。意为:有什么关系呢,没有关系嘛。 这是《新编日语》课文中的一句话。有印象。 |
句子中的「まう」是什么意思啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语