您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

句子中的「まう」是什么意思啊?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 9:16:55  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]有个句子不是很明白,求翻译.


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:dragenx 2005-12-25 20:48:00)

[求助]有个句子不是很明白,求翻译.
何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの。句子中的「まう」是什么意思啊?
#2 作者:eva_0323 2005-12-25 23:13:00)


有上下文么??单是这么个假名句子,很不好说的

舞う??

图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:falali 2005-12-25 23:25:00)


何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの

不是まう 而是,かまう

介什么意阿,这可是我们捉住的东西哦。

#4 作者:eva_0323 2005-12-25 23:28:00)


以下是引用falali在2005-12-25 23:25:00的发言:

何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの

不是まう 而是,かまう

介什么意阿,这可是我们捉住的东西哦。

偶真笨啊~还是达令聪明......

#5 作者:falali 2005-12-25 23:40:00)


是你太马虎了
#6 作者:老肖 2005-12-26 19:27:00)


何かまうか、ぼくたちがつかまえたのだもの。

这有什么关系,这是我们抓住的嘛。

「何かまうか」与「かまわないじゃないか」同义。意为:有什么关系呢,没有关系嘛。

这是《新编日语》课文中的一句话。有印象。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告