您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

这个“レーザ”与“平行して”是指的什么东西?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-19 9:14:57  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请翻译


Pages :[1]  共 6 楼
#1 作者:maru1000 2005-12-24 19:26:00)

请翻译

しかし開発を始めた80年代初頭のレーザ発振器は出力が小さく安定性も必ずしも十分ではなかった。レーザと平行して食品缶の接合などに長い間用いられていたシーム溶接を発展させたマッシュシーム溶接が欧州を中心に採用され始め在普及した.

但是,在刚进行开发的80年代初期,当时的激光振子不但输出功率低,而且也不十分稳定。与激光焊接同时使用?的使长期用于食品罐头盒连接等的缝焊得到发展的锻焊开始在以欧洲为中心普及开来。

关键是这个“レーザ”与“平行して”是指的什么东西?

#2 作者:maru1000 2005-12-24 19:38:00)


订正:

开始在以欧洲为中心的地方普及开来。

或者:开始以欧洲为中心普及起来。

#3 作者:伊水行 2005-12-24 19:56:00)


我看到这种标题就深恶痛绝, 什么口气啊, 谁欠你的啦? 请~~~

#4 作者:eva_0323 2005-12-25 0:30:00)


以下是引用maru1000在2005-12-24 19:26:00的发言:

しかし開発を始めた80年代初頭のレーザ発振器は出力が小さく安定性も必ずしも十分ではなかった。レーザと平行して食品缶の接合などに長い間用いられていたシーム溶接を発展させたマッシュシーム溶接が欧州を中心に採用され始め在普及した.

但是,在刚进行开发的80年代初期,当时的激光振子不但输出功率低,而且也不十分稳定。与激光焊接同时使用?的使长期用于食品罐头盒连接等的缝焊得到发展的锻焊开始在以欧洲为中心普及开来。

关键是这个“レーザ”与“平行して”是指的什么东西?

汗,楼主自己不是上面有译出来么??

レーザ:激光

平行して:就平行的意思啊,不相上下,与激光溶接术同为主流的....锻焊术....

#5 作者:maru1000 2005-12-25 16:29:00)


那 ,看来我的翻译就是正确的了?

#6 作者:青菜 2005-12-25 16:33:00)


レーザと平行して

锻焊和激光焊同时在工业焊接上使用的意思。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告