查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教翻译 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:WONDER 2005-12-19 11:32:00)
请教翻译 请问下句的意思: 先生は 生徒を点数で 評価するから、 悩みを 打ち明けたくない. 下面的应该选哪个呢? ダイエット中なので、甘いものは たべ___と思うのですが、なかなか 実行できません。 A ない B. まい ![]() ![]() #2 作者:jinmeili 2005-12-19 12:45:00)
先生は 生徒を点数で 評価するから、 悩みを 打ち明けたくない. 老师用分数评价学生、所以不想把烦恼都吐露出来。 ダイエット中なので、甘いものは たべ___と思うのですが、なかなか 実行できません。 A ない 选A吧? B应该是连体后面用? #3 作者:last168799 2005-12-19 12:48:00)
因为老师是用分数来评价人的,所以我也不想说心里话. A 因为在减肥中,我想不要吃甜食吧,但好想做不到啊. #4 作者:老肖 2005-12-19 12:59:00)
ダイエット中なので、甘いものは たべ_まい__と思うのですが、なかなか 実行できません。 A ない B. まい 译文:由于正在减肥,所以不想吃甜东西,但是很难实行。 本句子只能选B的「まい」,不能选「ない」。 「まいと思う」是句型,表示“不干某事”的意志。例如: 親に心配をかけまいと思い、何も話さないでおいた。/不想让父母担心,就什么也没说。 但是「~ないと思う」却不能表示意志,它所表达的是推量的意思。请看两者的区别: 1、 甘いものは たべまいと思う。/我不想吃甜东西。 2、 甘いものは たべないと思う。/我认为(他)不吃甜东西。
[此贴子已经被作者于2005-12-19 13:17:04编辑过] #5 作者:jinmeili 2005-12-19 13:47:00)
なるほど まいは推量の意味もあってるんですね。 後に思うのですが、 だから、まいが正しいということですね。まあ、このように理解していいでしょうかね。 先生、どうもありがとうございました。 |
请问下句的意思
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语