您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

此句话该怎么样翻译在准确啊

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-18 16:38:52  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 此句话该怎么样翻译在准确啊,谢谢


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:nymha 2005-12-13 12:02:00)

此句话该怎么样翻译在准确啊,谢谢
ドウジョウ製造セイゾウ設備セツビ圧延アツエン駆動クドウ
させるシリンダーの動作ドウサ制御セイギョさせます。
#2 作者:ユエ 2005-12-13 12:18:00)


保持可以驱动铜条制造设备(压延机)的气缸的正常运行

是不是说压延机是铜条制造设备,而压延机得由气缸驱动

太专业性了

仅供参考

#3 作者:青菜 2005-12-13 13:10:00)


ドウジョウ製造セイゾウ設備セツビ圧延アツエン駆動クドウ
させるシリンダーの動作ドウサ制御セイギョさせます。
控制汽缸的作动,此汽缸用于驱动制造铜条的压延机。
#4 作者:nymha 2005-12-13 16:42:00)


非常感谢两位大大的指教,谢谢


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告