您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

这是谚语么?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-15 16:36:26  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这是谚语么?


Pages :[1]  共 7 楼
#1 作者:风过处 2005-12-11 16:18:00)

这是谚语么?

3.料理自慢の彼にとっては、和食はもちろん、中華から洋食まで、何でもお茶の子さいさいだ。

划线部分是谚语么?我怎么也查不到呀!

谢谢

#2 作者:宇宙尘埃 2005-12-11 16:27:00)


不会ING,帮顶
#3 作者:风过处 2005-12-11 16:43:00)


谢谢宇宙,自己也顶一下图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:ユエ 2005-12-11 18:12:00)


是不是小菜一碟的意思,我猜的

#5 作者:青菜 2005-12-11 18:50:00)


何でもお茶の子さいさいだ。

お茶の子さいさい直译就是象糕点那么小的东西(日本的糕点都很小)

お茶の子 ~~~ 点心 茶菓子

比喻事情做起来容易,相当于“小菜一碟”的意思。

(お茶の子は腹にたまらないことから〕物事の容易なこと。お茶の子。お茶の子さいさい。

#6 作者:eva_0323 2005-12-11 23:47:00)


原来如此啊~~青菜的资料不错~图片点击可在新窗口打开查看
#7 作者:amao 2005-12-12 15:28:00)


お茶の子さいさいだ=おちゃっぴいさいさいだ

可以看作是惯用词组,意思是“轻而易举”“易如反掌”“小事一桩”“小菜一碟”。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告