查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]老人が70歳になると尽くこれを山にすてさせた。 Pages :[1] 共 7 楼
#1 作者:青菜 2005-12-10 18:53:00)
[求助]老人が70歳になると尽くこれを山にすてさせた。 昔ある国に老人嫌いな国主があって、国中に布告して、老人が70歳になると尽くこれを山にすてさせた。 这里的『尽くこれ]是怎么个用法啊? #2 作者:ケルベロス 2005-12-10 19:18:00)
我觉得尽くこれ应该分开看 尽く(ことごとく)是全部、无一例外的意思 これ就是指代老人 应该是说只要到了70岁,全部都要扔到山里去 #3 作者:ユエ 2005-12-10 20:01:00)
同意楼上的说法 不知道别人有什么高见 #4 作者:丫头 2005-12-10 20:11:00)
不反对2楼的说法, 但又觉得那样 これ 的用法有点怪...(咋那么说老人家哩..) #5 作者:老肖 2005-12-10 20:47:00)
这里的「尽く」读音为「ことごとく」是副词,不是动词,其意思是“悉数”、“全部”,类似于「すべて」。「これ」指代老人。
[此贴子已经被作者于2005-12-10 20:50:06编辑过] #6 作者:青菜 2005-12-10 21:11:00)
哦,是这样啊,我还以为是『尽く』呢,怎么也联想不到这个 「ことごとく」,还以为是动词啊,汗~~ 谢谢肖老师及各位前辈大人!!! ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() #7 作者:eva_0323 2005-12-11 0:15:00)
还好来看下~楼主好努力的说~ |
这里的『尽くこれ]是怎么个用法啊?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语