您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

日语如何翻译?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-15 15:54:35  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]紧急求助


Pages :[1]  共 12 楼
#1 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-5 9:38:00)

[求助]紧急求助

店員: お客さん、青いネクタイになさいますか。赤いネクタイになさいますか。

客: そうですね。赤いのはいいです。青いのでいいです。

さて、このお客さんは、赤いネクタイと、青いネクタイと、どちらのネクタイをえらんだのでしょうか。

如何翻译?请大侠们指教。能否在中午之前告知我?

#2 作者:ema83 2005-12-5 9:53:00)


店員: お客さん、青いネクタイになさいますか。赤いネクタイになさいますか。

客人您是要蓝色的领带呢,还是要红色的领带呢??

客: そうですね。赤いのはいいです。青いのでいいです。

是啊)考虑语气,红的好是好,)可能不会要,蓝色的就可以了。

さて、このお客さんは、赤いネクタイと、青いネクタイと、どちらのネクタイをえらんだのでしょうか。

那么,这个客人红的和蓝的领带,选的是哪个呢?·

#3 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-5 9:53:00)


怎么没人帮忙翻译一下呢?给点意见也好。到底是选的蓝色还是红色呀?我是搞晕了!

这是说 “いいです” 的使用方法。

请高手赐教,先谢了!

#4 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-5 9:55:00)


先谢了!但是请问能给我解释一下嘛?问题在で?

不胜感激

#5 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-5 9:56:00)


谢谢!

请问能指教一下嘛?问题在“ で ”吗?

不胜感激

#6 作者:ema83 2005-12-5 9:59:00)


这个应该是听力吧,要是听磁带应该很容易懂的,它有语气在里面的。你去试试看?

で有限定的意思。

#7 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-5 10:05:00)


这是一篇阅读,题目是《日本語のあいまい》,我也认为他选了蓝色的,但是实在不敢确定。

谢谢!

#8 作者:kek 2005-12-5 10:09:00)


店員: お客さん、青いネクタイになさいますか。赤いネクタイになさいますか。

客: そうですね。赤いのはいいです。青いのでいいです。

=========

店员:先生,您是选蓝颜色的领带呢,还是红颜色的领带?

客人:是啊......,红颜色免了。买条蓝颜色吧。

下句话免译。

#9 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-5 11:03:00)


谢谢

#10 作者:老肖 2005-12-5 13:35:00)


「いいです」有正反两方面的意思,一般「~のはいいです」表示“~就算了”、“不要~”、“~就免了”的意思。

题目中的话「赤いのはいいです」,意思就是“红的就算了”。

#11 作者:Captor 2005-12-5 17:55:00)


は いい      就 算了。

が いい      就 要它

で いい 它(还)行。 1是放弃 23都是选择某物。 但对比23, が是主动,就想要, で有退而求其次,将就,不情愿但不得已,的感觉。

#12 作者:笨笨的霖儿790629 2005-12-13 17:14:00)


高手!谢谢


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告