既然例子明确,就用 “问”来讲,典型化些,以后要靠多看来积累语感,基本上还是能举一反三的。
踢-球 kick the ball 动宾, 这个没问题。 关键下面一个,中文语法
问-他 其实是 向他问, 这里用に 彼に聞いてください, 表示
“你要问问题? ok,问他吧。 向他,他知道,我不知道,别人也不知道,就他负责这件事”
所以,这个に 表示对象。
来个对比
彼に騙された 被他骗了。 谁骗谁, 有个指向对吧? 总不能互相骗。 这里指向“他” 并且动词是被动,所以是【被他骗】,他是骗子。
彼を騙す 骗他。 动宾。 谁骗,这里和上面一样,主语省略。 反正对象指出来了。 当然这里动词也就不能用被动了,因为是动宾。
总之 , 在最基本的阶段, 看到を、 这里的对象就是动作被施与者, 看到に, 就是一个箭头朝向对象(具体翻译还要看动词)