查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教日语问题
これ10日間も続いたら、マジ脳みそピッタンコになっちまう
日本人に聞いて見たんですが、ピッタンコの意味が判りませんでした。
文句全体から、子供が言っているような感じですが、
ピッタンコという言葉は滅多に使わない文句だと思いますので、
こんなものにあまり頭を使っても意味がないと思います。
ペッタンコ 、または ペッタンコの幼児語、方言、ネット語、少女語(携帯文字)など。
餅の感じ、押しつぶされて平たくなったさま。また、薄くて平たいさま。
例: モチっとペッタンコになっちゃた。 <---壊れやすいな、うちのPSPの液晶は。
脳みそがペッタンコになっちゃたーー>水分が取られた様子、栄養なし、IQゼロ、ピッとも動けない、思考回路フリーズ、疲れ果て。
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解