您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0512) >> 正文

少しは余裕をみてくるんじゃない?意思?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-14 16:19:16  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 少しは余裕をみてくるんじゃない?意思?


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:青菜 2005-12-1 15:42:00)

少しは余裕をみてくるんじゃない?意思?
でも、今日に限って遅刻ってことはないでしょう.きっと、少しは余裕をみてくるんじゃない?
#2 作者:Captor 2005-12-1 18:30:00)


稍微算准了时间,放宽松地来的。

比如,我要去考试,我算准8点进场, 我路上要花时间,但我会算准,放宽一些,提早半小时到。

整句意思是 但,今天迟到,话就说不过去了。 来的时候应该把时间留充足的阿。 (或者言下之意,今天要准时,有特别事情,是提早再三通知过的。 这个语感来自前半句。你的资料还不够让我肯定。)

仅供参考。

#3 作者:青菜 2005-12-1 18:39:00)


呵呵,谢谢Captor ,差不多是这意思了。

我怕一大段上来,吓着大家。不过看来还是都贴上来好,根据原文把不懂的请教一下。

近段时间是问的比较多,可能今天晚上到考试前都很多。

大家帮忙了,虽然我帮不上什么忙。

#4 作者:Captor 2005-12-1 20:44:00)


呵呵,已经很帮忙了,从各个意义上来说(笑)

再接再厉吧。

如果有这种理解性东西, 大段上来好了, 或者, 上来半段? 总之,3456行地,不会吓人的。

#5 作者:yuukun 2005-12-1 21:01:00)


以下是引用Captor在2005-12-1 18:30:00的发言:

稍微算准了时间,放宽松地来的。

比如,我要去考试,我算准8点进场, 我路上要花时间,但我会算准,放宽一些,提早半小时到。

整句意思是 但,今天迟到,话就说不过去了。 来的时候应该把时间留充足的阿。 (或者言下之意,今天要准时,有特别事情,是提早再三通知过的。 这个语感来自前半句。你的资料还不够让我肯定。)

仅供参考。

我觉得2楼翻译的有点问题 整句应该会是这样的:

彼はいつも遅刻するって有名です、でも、今回のイベントは彼にとってもすごく大事なので、

今日に限って遅刻ってことはないでしょう.きっと、少しは余裕をみてくるんじゃない?

(他)今天总不会迟到了吧,(后半句ok)

#6 作者:青菜 2005-12-1 21:20:00)


yuukunさん、好久不见了,在忙什么?论坛没你不行啊,多来啊,欢迎哦。

哈哈~~~。你这刀子嘴!!

前辈果然厉害。不过也怪我没把整段话贴上来。

#7 作者:Captor 2005-12-1 22:02:00)


Ok,这个语境没问题。 thank you 。

确实,我一开始语境想错了。  ないでしょう 确实 猜测, 比如打赌,或者等待常中的谈话。

可能的语境是这么想的。

AB两人,看着C要来的路上,企盼他快点出现。 可是一直没有人来。 等得快泄气了

A おいおい!またかよ!  まずいな、こんな時間まで!

B でも、今日に限って遅刻ってことはないでしょう.きっと、少しは余裕をみてくるんじゃない?

关键B的 でも, 表示否认,替C辩解, 我一开始似乎忽略了 でも 。

去掉でも, 套A嘴上,似乎有点意思--喂喂,怎么回事啊,不至于今天这种日子也迟到吧!

现在错了。谢谢yuukun

#8 作者:青菜 2005-12-2 8:11:00)


收到了,谢谢两位的热心帮助!图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告