查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ここから名古屋まで車にのせていくから。。。这里的「から」结尾是什么意思?
ここから名古屋まで車にのせていくから。。。
这种情况大部分是表原因吧.
用车载着去名古屋,所以........ 后面省了,日本人的习惯
相似的句子.
今お茶を入れますから。。。。
ご参考ください
应该是[因为.....,所以......。]的意思。
因为从这里到名古屋是坐着(或装在)车走,所以........。
比如,あんなことをしてるから、嫌われているんだよ。
赞成楼上的
愛知県の豊田から一宮へ行こうとしてます、お金ないのでどれかの車に便乗することにした、すると一台のトラックが止まってくれました、声をかけてみます...
あのう、すいません、ちょっと一宮へ行きたいですけど、乗せていただけますか
あのね、乗ってもいいけど、わしゃ犬山へいくなんだ、よかったら途中の名古屋まで乗せていくから、あそこならよく車通るんで、また拾ったらどう
そうですか、そうしたら遠慮させていただきます、もうちょっと待ってますから
そうか、そうしたら気をつけてな、じゃあな
ありがとうございました
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解