查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 再次麻烦各位高人,请教二级问题! Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:roye526 2005-11-29 20:32:00)
再次麻烦各位高人,请教二级问题! 食べ物などに水などを加えて熱する 1たく 2ゆでる 3にる 4むす 答案是3,可是感觉2也可以,我这两个词语还是区分得不清楚
山田さんが来て、これで旅行にいく全員が__。 1そろった 2たりた 3ととのった 4とどいた 答案是1,可是感觉3似乎也可以 这两个词语有什么区别呢? #2 作者:eva_0323 2005-11-29 20:46:00)
一、2我记得就指一般的过水~濯~~就像青菜什么的,放到煮开的水里濯一下~然后撩出来再进行其他的烹制 二、3一般指物品,而1感觉既可用于人~也可用于物~ ( 不知道这样讲对不~) #3 作者:Captor 2005-11-29 23:17:00)
1 2选项是 在开水里抄一下。 类似涮一下。 而煮是, 从冷水+食物 开始一直烧热。 看到题目说加热了么? 2选项,几乎可以忽视水的加热。 而食物本身无所谓加热。 2人到齐了,人聚集, 就用 揃う。 这种其实算是马后炮问题。 打个比方,这些单词应该原本是老师教的,然后灌入脑海,以后就直接用的。你不知道,没记忆。 后来反过来问abcd的区别,就很难讲了。 所以,没几天了,如果碰到这类问题, 硬记吧。 反正眼熟就可以考过。 #4 作者:kek 2005-11-30 19:23:00)
应该是「食べ物などに水を加えて煮る」正确。 其实「食べ物などに水を加えてゆでる」也不能说是错误。只不过是不大贴切罢了。 因为,1。炊く(たく)是烧的意思。肯定不是它了。 2.ゆでる是用水煮的意思。 3.煮る(にる)是兼含煮和炖的意思。 4.蒸す(むす)是蒸的意思。它也不是。 如果「食べ物」是鸡蛋或青菜之类,那么用ゆでる也未尝不可。但是一般煮(ゆでる)食物的时候,不是往被煮物(鸡蛋,青菜等)里放进水再煮,而是先烧开了水后放进食物ゆでる。 所以上句子用上にる比ゆでる更恰当。
至于第二句,肯定是そろった(揃った)了。 即「山田さんが来て、これで旅行に行く全員が揃った」。 ととのった的原型是ととのう(整う)。它更多的内涵是备齐,整齐,具备的意思。 如,条件が整ったら、準備が整ったら、必要の部品は整っている等等。
不一定正确。相互切磋。 |
再次麻烦各位高人,请教日语二级问题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语