查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 二级问题
1 日本にいる__結婚するつもりです。
1 間に 2うちに
为什么2不可以?2也有在某段时间那发生某个动作的意思。
2 向こうに__電話をください。
1着いたら 2 着いたとたん
为什么2不可以?
3都会生活は便利な__お金がかかる。
1反面 2 割りに
2为什么不可以?表示两个的转折对比》?
4 やりたいことは__やったから、もういつやめてもいい。
1ひとりでに 2ぜひとも 3ひととおり 4いきなり
这道题的考点是什么?题干什么意思呢?
お願い。
1 日本にいる__結婚するつもりです。 1 間に 2うちに为什么2不可以?2也有在某段时间那发生某个动作的意思。
记得肖老师说过, 間に 后面接持续动词, うちに 后面接瞬间动词.
2 向こうに__電話をください. 1着いたら 2 着いたとたん为什么2不可以?
在这里たら 用法和 たあと相近 . 前项是后项的前提动作. 后项接劝说, 意志等主观行为. とたん 是"一...就...", 前后项的动作几乎在同时发生.
3都会生活は便利な__お金がかかる。 1反面 2 割りに 2为什么不可以?表示两个的转折对比》?
偶觉得1比较顺口(表K偶...), 说不出为什么....
4 やりたいことは__やったから、もういつやめてもいい。 1ひとりでに 2ぜひとも 3ひととおり 4いきなり 这道题的考点是什么?题干什么意思呢?
这题就是考副词的用法吧. "やりたいこと" 想做的事.. 1ひとりでに/自然而然的 2ぜひとも/务必 3ひととおり/从头到尾, 一通儿 4いきなり/突然
这两个句型后项都是接瞬间动词的,在接续上都没有错,但两者语感上有区别。「うちに」表示趁着某意机会的意思,中文翻译为“趁着~”。而「間に」只是表示在某一时间里面将某事情干掉,没有“趁着这一机会”的语感。
所以本题选「間に」是正确的。总不能说“趁着在日本的机会,把婚结掉”,这不符合人之常情。
「割りに」属于「のに」系列的句型,多数情况下都可以替代使用。你不妨将「のに」代进去,立马这个句子就不通顺了。
"趁着在日本的机会,把婚结掉"
嘿嘿~~ 谢谢老师指正~~!!
第4题的答案是什么呢?
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解