查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 「話に乗る」是什么意思?
1.話に乗る
2.はみ出てないか
3.何をわけの分からんコメントしとんねん
请问红色字部分分别是什么意思?谢谢。
1.商议
2,给出上下文来,直译是“不溢出(挤出)来吗?”はみ出る是因为容不下而溢出
3,不知道
1 私が相談にのる 我帮(你)一起琢磨琢磨。 XX找我商量。 が提示的是找的对方。
話に乗る 找。。。。聊聊,谈谈。比上面那个 相談 非正式些。
挑発に乗る 被人挑拨。 就是双方之中被第三方挑起,首先出头的人。
乗る 的用法还有不少,从上面的例句可能找不到统一的解释,但意思差不多都是 接受……。 理解起来不难。
2 请给全文。
3 してるんだ? したんだ? 方言。
何をわけの分からんコメントしてるんだ?(注意可能时态模糊,要看上下文)
怎么给了这么一个莫名其妙的评价(说法)!
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解