您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

国内总代理这个词用日语怎么说?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-12 15:11:19  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]国内总代理这个词用日语怎么说?


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:weiw200301 2005-11-19 2:09:00)

[求助]国内总代理这个词用日语怎么说?

大家好,"国内总代理"这个词用日语怎么说呢?

谢谢大家!

#2 作者:Captor 2005-11-19 8:28:00)


日本総代理

日本(の)国内総代理

販売(の)代理会社

等等, 日本 / 贩卖 / (总)代理 / 代理会社 根据需要,这几个词的适当搭配就可以了。

这个应该也不是日语源生词汇(词性),但完全没有问题,现在就用这个词,如果双方中有中国/中国台湾/中国香港,则更没问题了。

顺便说一下,如果不是软件,输入输出品,而对象主要是本国(日本)劳务,社会保障,出国留学,担保等事务,用源生词汇比较常见。 你那个有“总”, 所以应该还是上面那个。あっせん あっせん会社 也有复用的, 比如  あっせん代理会社         あっせん代理業務

再补充一个,是软件业稍微常见的,就是 ランセンサー , 字面上看就是 获得版权许可之软件贩卖代理者。 license 在windows里的 许可证颁布可以看到类似应用,应该不会奇怪吧。

[此贴子已经被作者于2005-11-19 8:35:41编辑过]
#3 作者:LIE 2005-11-19 9:42:00)


强!!


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告