您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文
这句话怎么翻译好?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话怎么翻译好?


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:wenxin 2005-11-13 20:50:00)

这句话怎么翻译好?

...テレビでは、それなりに考えてしゃべったつもりのことがそっちのけにされたあげく、ほんの気まぐれで首に巻いたネクタイが話題にされてしまう

~~~偶没看明白~~~请各位帮忙翻译一下了~~~~谢谢~~~

#2 作者:青岛 2005-11-14 16:56:00)


不知道原来的句子怎么样的,因为没有前后句,光拿出来这几句很难把握场景的气氛,我就按照这个几个句子的意思来翻译(更确切的说是,解释)

...(可是)在电视中,各自(或者自以为是的想出来的话题)谈想出来的话题被跑题之后,话题转换到随便系在脖子上的领带上。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  • 相关文章