您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

这句话怎么翻译好?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-12 11:42:37  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 这句话怎么翻译好?


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:wenxin 2005-11-13 20:50:00)

这句话怎么翻译好?

...テレビでは、それなりに考えてしゃべったつもりのことがそっちのけにされたあげく、ほんの気まぐれで首に巻いたネクタイが話題にされてしまう

~~~偶没看明白~~~请各位帮忙翻译一下了~~~~谢谢~~~

#2 作者:青岛 2005-11-14 16:56:00)


不知道原来的句子怎么样的,因为没有前后句,光拿出来这几句很难把握场景的气氛,我就按照这个几个句子的意思来翻译(更确切的说是,解释)

...(可是)在电视中,各自(或者自以为是的想出来的话题)谈想出来的话题被跑题之后,话题转换到随便系在脖子上的领带上。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告