查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 意思相同的句子:どうぞえんりょなくめしあがってください。 Pages :[1] 共 9 楼
#1 作者:chenjing 2005-11-8 17:16:00)
意思相同的句子:どうぞえんりょなくめしあがってください。 以下哪个句子和原句的意思相同? 原句:どうぞえんりょなくめしあがってください。 1 どうぞたくさんめしあがってください。 2 どうぞえんりょしながらめしあがってください。 3 どうぞゆっくりめしあがってください。 4 どうぞよろこんでめしあがってください。 答案是1。为什么呀? 谢谢! #2 作者:siawase 2005-11-8 18:01:00)
原句子的意思是:别客气,请吃饭。 1的意思是请多吃点。 #3 作者:chenjing 2005-11-9 9:50:00)
我知道是这个意思,但是为什么它俩是一样的意思呀? #4 作者:宇宙尘埃 2005-11-9 10:02:00)
可能多吃点就是不客气吧,呵呵 PS:楼主下次发帖时,将4个左右的问题发到一个帖子里,最好不要一个问题一帖,那样的话刷屏太快了,谢谢!! #5 作者:chenjing 2005-11-9 10:22:00)
那为什么不选2呢? #6 作者:射命丸文 2005-11-9 10:44:00)
1 用排除法啊,其他三个显然不对。 2 日语里 遠慮なく召し上がってください 就是 【别客气,多吃些】 一致,多吃些是 遠慮なく 的子集, 不客气还有很多方面, 添饭,各个菜都吃。 中文也类似啊。 不过中文吃饭时说别客气, 恐怕还包括一个 “吃饭别拘束,自由随意”。 不管日本这个礼仪问题包不包括在内, 这种小问题上别钻牛角太多,排除掉就行了。 #7 作者:chenjing 2005-11-9 14:30:00)
哦,这样呀.... 可是有时在做题的时候,就是想不通,然后开始犹豫不决,导致选错 #8 作者:宇宙尘埃 2005-11-9 14:54:00)
爱钻牛角尖,太心急------------ 慢慢来~~ #9 作者:shichua 2005-11-9 15:00:00)
别犹豫,一犹豫就容易出错 |
以下哪个句子和原句的意思相同?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语