您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

以下哪个句子和原句的意思相同?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-11 14:16:45  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 意思相同的句子:どうぞえんりょなくめしあがってください。


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:chenjing 2005-11-8 17:16:00)

意思相同的句子:どうぞえんりょなくめしあがってください。
以下哪个句子和原句的意思相同?

原句:どうぞえんりょなくめしあがってください。

1 どうぞたくさんめしあがってください。

2 どうぞえんりょしながらめしあがってください。

3 どうぞゆっくりめしあがってください。

4 どうぞよろこんでめしあがってください。

答案是1。为什么呀?

谢谢!

#2 作者:siawase 2005-11-8 18:01:00)


原句子的意思是:别客气,请吃饭。

1的意思是请多吃点。

#3 作者:chenjing 2005-11-9 9:50:00)


我知道是这个意思,但是为什么它俩是一样的意思呀?
#4 作者:宇宙尘埃 2005-11-9 10:02:00)


可能多吃点就是不客气吧,呵呵

PS:楼主下次发帖时,将4个左右的问题发到一个帖子里,最好不要一个问题一帖,那样的话刷屏太快了,谢谢!!

#5 作者:chenjing 2005-11-9 10:22:00)


那为什么不选2呢?
#6 作者:射命丸文 2005-11-9 10:44:00)


1 用排除法啊,其他三个显然不对。

2 日语里 遠慮なく召し上がってください  就是 【别客气,多吃些】

一致,多吃些是 遠慮なく 的子集, 不客气还有很多方面, 添饭,各个菜都吃。

中文也类似啊。 不过中文吃饭时说别客气, 恐怕还包括一个 “吃饭别拘束,自由随意”。 不管日本这个礼仪问题包不包括在内, 这种小问题上别钻牛角太多,排除掉就行了。

#7 作者:chenjing 2005-11-9 14:30:00)


哦,这样呀....
可是有时在做题的时候,就是想不通,然后开始犹豫不决,导致选错
#8 作者:宇宙尘埃 2005-11-9 14:54:00)


爱钻牛角尖,太心急------------

慢慢来~~

#9 作者:shichua 2005-11-9 15:00:00)


别犹豫,一犹豫就容易出错


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告