您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

这里「きり」と「ぎり」怎么区别?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-11 14:15:39  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: ぎり にしても たところ


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:volitation 2005-11-8 16:34:00)

ぎり にしても たところ

1 プレゼントをいただいた_4_、礼状を書くのを忘れていた。

 1)きみ 2)ぎみ 3)きり 4)ぎり 答案是4。这里「きり」と「ぎり」怎么区别?

2 友達は驚いているが、私_3_、彼と結婚することになろうとは思ってもいなかった。

1にしては 2にして 3にしても 4にすれば 请问 [にしても」 「にすれば」二者都有"即使....也"的意思怎么区别?

3 古くから家にある骨董品を専門家に鑑定_4_、数百万円の値打ちがあるものとわかった。

 ①したところ ②するところ ③してもらうところ ④してもらったところ 为什么要在[する与たところ之间」加入「てもらった」

#2 作者:老肖 2005-11-8 17:11:00)


1 プレゼントをいただいた_4_、礼状を書くのを忘れていた。

 1)きみ 2)ぎみ 3)きり 4)ぎり 答案是4。这里「きり」と「ぎり」怎么区别?

你再查一查答案,是否打字打错?我认为3为正解。「ぎり」是「きり」的音便形式,很少用。一般还是用「きり」的,两者没有什么区别。

2 友達は驚いているが、私_3_、彼と結婚することになろうとは思ってもいなかった。

1にしては 2にして 3にしても 4にすれば 

请问 [にしても」 「にすれば」二者都有"即使....也"的意思怎么区别?

译文:朋友都很吃惊,可即便是我,也没有想到要和他结婚呢。

「~にしても」是句型,前接表示人或物的名词,从诸多事物中举出一例,含有其他也是当然的意思。意思是“即使~也~”、“就连~也~”;例如:

1、母にしても初めから賛成していたわけではありません。/即使是母亲也并不是从开始就赞成。

2、土曜日にも出勤するから、18万円の給料にしても多いとは言えない。/因为礼拜六也上班,所以即使是18万日元的工资也不能算多。

3、彼にしても値段が高いとは思ってもいなかったでしょう。/即使是他,也许没想过价格贵吧。

「~にすれば」也是句型,前接表示人和组织的名词,表示站在他的立场上来看问题的意思。意为:作为~来说~、从~看来。本句型也可以说成「~にしたら」、「~にしてみれば」。例如:

1.彼にしたら、あのように言うしかなかったのだろう。/要是他,他只能那么样。

2.教師から頭ごなしに叱られたが、僕にすれば言い分もあった。/被老师不由分说地骂了一通,其实我也有满腹牢骚。

3. 母は子供のためを思って厳しく仕付けようとしたのでしょうが、子供にしたら、自分が嫌われていると思い込んでしまったのです。/妈妈为了孩子着想,才严格对孩子管教,可是孩子却认为是妈妈不喜欢自己。

3 古くから家にある骨董品を専門家に鑑定_4_、数百万円の値打ちがあるものとわかった。

 ①したところ ②するところ ③してもらうところ ④してもらったところ 

为什么要在[する与たところ之间」加入「てもらった」

译文:很早流传下来的古董,请专家鉴定了,才知道价值数百万日元。

「~てもらった」是“请别人给我鉴定”的意思。要是没有「~てもらった」就变成了我自己鉴定了。

#3 作者:volitation 2005-11-9 1:18:00)


肖老师太感谢了.眼泪哇哇的

#4 作者:eva_0323 2005-11-9 1:36:00)


收到~~图片点击可在新窗口打开查看


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告