您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0511) >> 正文

有几个日语2级问题请教各位

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-11 11:12:02  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]有几个2级问题请教各位


Pages :[1]  共 14 楼
#1 作者:89812085 2005-11-6 18:27:00)

[求助]有几个2级问题请教各位

有几个2级问题请教各位

1.あの学生が試験中にカンニングしようとするところを写真にとられた。这句中的ところを 是什么用法? 这句的主干是"学生が写真にとられた"为什么要在时间的状语后加を呢?加に不行吗?

2.有关さえすれば(只要....就....)的用法按照书里写的好象哪个都可以可是请问下面哪个用法对呢?我不确定 请指教

水さえ飲めば病気が治ります。水を飲みさえすれば病気が治ります。

問題を解決できさえすれば、心配はなくなる。問題を解決さえできれば、心配はなくなる。問題さえ解決できれば、心配はなくなる。

3.下面的问题应选择哪个 てたまらない和てならない 和てしかたがない 三个有什么区别呢?

赤ちゃんが朝から泣いて_______。てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない  

4.下面的问题应选择哪个 为什么? なんて和なんか 有什么区别呢?

かれはこんなに若くして亡くなる_____ぴっくりしたなんて    っけ     なんか     もの

この料理は辛く______ないよなんで    なんて     なんか      ほど 

谢谢各位指点

#2 作者:宇宙尘埃 2005-11-6 19:03:00)


1.あの学生が試験中にカンニングしようとするところを写真にとられた。这句中的ところを 是什么用法? 这句的主干是"学生が写真にとられた"为什么要在时间的状语后加を呢?加に不行吗?

う(よう)とするところをーーー正要.......的时候......固定句型

2.有关さえすれば(只要....就....)的用法按照书里写的好象哪个都可以可是请问下面哪个用法对呢?我不确定 请指教

水さえ飲めば病気が治ります。水を飲みさえすれば病気が治ります。

是对的,但感觉有点牵强

問題を解決できさえすれば、心配はなくなる。問題を解決さえできれば、心配はなくなる。問題さえ解決できれば、心配はなくなる。

3.下面的问题应选择哪个 てたまらない和てならない 和てしかたがない 三个有什么区别呢?

赤ちゃんが朝から泣いて_______。てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない  

不会

4.下面的问题应选择哪个 为什么? なんて和なんか 有什么区别呢?

かれはこんなに若くして亡くなる_____ぴっくりしたなんて    っけ     なんか     もの

この料理は辛く______ないよなんで    なんて     なんか      ほど 

关于两者的区别,肖老师讲过,就是找不到那个帖子了

谢谢各位指点

#3 作者:okwxq 2005-11-6 20:18:00)


赤ちゃんが朝から泣いて_______。てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない  

这个我选A,婴儿从早上就开始哭,受不了了

#4 作者:eva_0323 2005-11-7 0:37:00)


1灰灰讲过了~

2的话,我也不多说什么了,接续方面请好好再理解下~

3.下面的问题应选择哪个 てたまらない和てならない 和てしかたがない 三个有什么区别呢?

赤ちゃんが朝から泣いて_______。てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない  

てたまらない:=てしようがない

      一般所用动词为带有感情,感觉的词汇。表示无法抑制某种情形~、主語は主に一人称に限る。如

      きのは頭痛がしてたまらなかったよ!

      家族に会いたくてたまらない!

てならない:表示某种心情自然而然变得强烈起来的状态,可以取代てたまらない,但语气比てたまらない郑重,同时,一些自发

动词,如思える、思い出す等只能用てならない的形式,而不能用てたまらない

てしかたがない 同上,意思差不多,但可以用一不表示感情,感觉等的词~如例句中~

PS,我的讲法肯定是有点糊的,希望其他筒子来指正~

4.下面的问题应选择哪个 为什么? なんて和なんか 有什么区别呢?

かれはこんなに若くして亡くなる_____ぴっくりした なんて    っけ     なんか     もの

この料理は辛く______ないよなんで    なんて     なんか      ほど

这两个选项的话,我会选划了下划线的两个~如果对的话,我就照我理解的来讲了。因为楼主给的例子刚好很适用~

なんて和なんか意思比较相近的

最简单的区分就是なんて前面是可以跟跟动词的,而なんか则不能,一般跟名词后~

以前肖老师有发过个贴子的~~我翻了下收藏的文法,没有~

帮顶~~ 

#5 作者:eva_0323 2005-11-7 0:42:00)


先肖先生の説明を見てたよね

じゃ載せよう~

~てならない

「~てならない」如例句1~3所示,与「~てしかたがない/~てしようがない/~てたまらない/~かなわない」一样,前接表示感情、状态的形容词、动词,表示「非常に~の程度・状態」(是非常的……程度、状态)的意思。 但是「~てならない」的特征在于,通常用于表示「どうしても、自然に~なってしまう」等这类自然涌出的强烈的感情。又如例句4~5所示,与「見える・思える・気になる・~てくる…」「思う・感じる・忍ぶ・案じる…」等感觉、知觉、思考的动词的自然、自发形态(「~られる」<与被动形同形>)相连接,可构成自然、自发的表现形式。而这种自然、自发的的表现方式不能用于「~てたまらない/~てかなわない」等句型。

1.息子の帰りが、待ち遠しくてならない(⇔てたまらない)。/我望眼欲穿地盼望着儿子的回来。

2.どうして彼が部長の椅子を辞退したのか、今も不思議でならない(⇔でたまらない)。/为什么他放弃了部长的宝座,真是百思不得其解。

3.彼はね、やっと娘の縁談がまとまったので、うれしくてならない(⇔てたまらない)んだ。/女儿的婚事总算谈妥了,他高兴得不得了。

4.この国の行く末が案じられてならない(×てたまらない)。/不我不由得担心这个国家的前途。

5.この写真を見るにつけ、当時のことが思い出されてならない(×てたまらない)。/每当看到这照片,就不由得想起当时的情景。

#6 作者:89812085 2005-11-7 12:47:00)


别的几个问题没人能说明白吗
#7 作者:eva_0323 2005-11-7 13:07:00)


#8 作者:老肖 2005-11-7 13:36:00)


3.下面的问题应选择哪个 てたまらない和てならない 和てしかたがない 三个有什么区别呢?

赤ちゃんが朝から泣いて_しかたがない__。  てたまらない   てならない    ておかない    てしかたがない 

本题我认为只能选用「~しかたがない」,不能选用其他几项。解释如下:

当前接表示感情、感觉、欲望等词汇表示程度时,「てしかたがない」、「てたまらない」、「てならない」三者可以通用,意思一样。但当前后是两个动作主体,后项是表示说话人的立场,不表示程度,这时只能用「てしかたがない」,意思是:“没办法”,不是“~得不得了”的意思。另外,「てたまらない」和「てならない」很难使用非感情、感觉、欲望以外的词语。例如:

1、最近大学生が勉強しなくて仕方がないんです(×てたまらない、×てならない)。/最近大学生不学习,真是没办法。

2、年をとってくるといつも昔のことを思い出して仕方がない(×てたまらない、×てならない)。/年纪一大,总想起过去的事情,没办法。

3、最近うちの息子は口答えをしてしかたがないんです(×てたまらない、×てならない)。/最近我儿子老跟我顶嘴,真没办法。

4、ふるさとの料理が食べたくて仕方がない(○てたまらない、○てならない)。/想吃家乡菜想得不得了。

[此贴子已经被作者于2005-11-7 13:56:04编辑过]
#9 作者:okwxq 2005-11-7 14:51:00)


肖老师,我昨天看到某本语法书上写てしかたがない=てたまらない,是不是有这个用法啊?

#10 作者:ayularc 2005-11-7 18:17:00)


我把这个贴上来吧~~~谢谢肖老师的指导~~~

なんか和なんて的用法区别

一、なんか(副助词)

【接续】:同など,接体言、用言终止形和各种句节后。(不过有的书籍说只能接在体言后,实际上前接用言的例句甚少)。

【意义】:(一)、表示例示,只用于随便的口语中,口气稍粗俗。意为:……什么的;……之类的,有时翻译不出。例如:

1、クラシックだったら、モーツァルトなんかがいいな。/古典(音乐)吗,莫扎特就很好啊。

2、うちの子、昨日なんか叱ったら自分の部屋に逃げ込んでご飯のときも出てきません。/我家那孩子,昨天啊,我一批评他,他就跑到自己的房间,吃饭的时候也不出来。

3、お母さんがいたときは、町に行くたびにいつも栗(くり)や飴玉(あめだま)なんかを買ってきてくれた。/妈妈在的时候,每次上街总是给我买来栗子啦糖块什么的。

(二)、表示对所提事物的轻视语气,常用于否定句或消极表达中。用于自身则表示自谦或自卑。例如:

1、あいつなんかに負けるもんか。/岂能输给那小子。

2、勉強が好きで結婚なんか頭にないようです。/爱学习,好象没什么结婚的想法。

3、真紀子は、初江のような女に子供の世話を任せる気になんかとてもなれない。

4、そんなピーク映画は見たくなんかありません。/那种色情片我才不愿意看呢。

5、うち沈んでなんかしてたら、てきめんに子供にひびくわ。/那样情绪消沉,马上就会影响到孩子的啊。

6、この絵はどうでしょう、昨日のそれなんかはくだらないできだけれども。/这张画怎么样?不过昨天那张画可不怎么样。

7、勉強もしない君なんかにこれが安々と分かってたまるものか。/你又不用功,岂能轻松弄懂它。

8、それは、僕なんかとても真似できないことだ。/那事儿,我这个人可做不来。

(三)、构成惯用型「~やなんか」,用于无并列项的模糊表达中。例如:

1、子供たちがゲームやなんかして楽しく遊んでいる。/孩子们在做游戏什么的。

2、毎日会議やなんかで帰りが遅くなる。/每天又是会议又是什么的,回来就晚了。

二、なんて

(一)、起格助词作用,表示语言、心理活动的内容。常常带有意外、轻视语气。意同などと。例如:

1、返事に「不参」なんて書いてあったんですけれども、どういうわけでしょう。/回信上写着不出席这是怎么回事啊?

2、どうでもいいなんて言うことじゃないよ。/这可不是一件无所谓的事啊。

3、死んでしまえなんて怒鳴ったってしようがないじゃないの。/你即使骂他该死又有什么用呢?

(二)、表示同格修饰关系,即后续名词的名称、内容。有时具有轻视的语气。此时还是起着格助词作用。相当于などという。例如:

1、秋子さんが無断欠席するなんてことはないよ。/秋子无故缺席,这是不可能的事。

2、タバコなんてものは百害あって一利なしだ。/烟这东西是有百害而无一利。

3、オアシスなんて喫茶店、知らないわよ。/我不知道什么绿洲茶馆啊。

(三)、起提示助词作用,表示以意外新闻为话题。相当于“などということ(もの、の)は”。在这种情况下,一般遇格助词句节时,が、を要省略,其它则要保留。根据情况,有时に也要省略。例如:

1、結婚なんて、私にはなんの魅力もない。/结婚,对我可没有任何吸引力。

2、私塾先生の家庭訪問なんて、聞いたこともない。/补习班老师家访,听都没听说过。

3、今さら悔しがるなんて、後の祭りだ。/现在后悔呀,晚啦。

4、火に丈夫だなんて、信じられません。/说不怕火,我不信。

5、友康さん、あんたに双子の兄弟がいたなんて、ちっとも知らなかったわ。/友康君,你有个孪生兄弟,我一点儿也不知道。

(四)、起终助词作用,接句末,表示对意外事项表示不满、责难、惊讶、不信任等语气。例如:

1、おかしなことね、あなたが進んで人に挨拶するなんて。/真少见啊,你主动向人打招呼。

2、こうなっているのに、黙っているなんて。/事情都到这份上了,还闷着。

3、兄さん、パパさっきはひどかったじゃない、あんなふうに電話を放り出すなんて。

4、先生のことをばがだなんて。/天哪,竟说老师是混蛋。

5、信じられないわ、そのときのことを、少しも覚えていないなんて。/不相信,当时的情况竟然一点也不记得。

根据以上归纳,可以看出:なんて的用法要比なんか的用法多得多,虽然两者语感相似,但接续法和在句中所起作用多不相同。なんか常接在体言或句节(如:沈んでなんかしてたら、見たくなんかありません)和助词(如:気になんかとてもなれない)。它所起的作用一般只起提示助词的作用,与「は」的作用相当。而なんて的用法除了可以起提示助词的作用以外,还可以起格助词、终助词的作用。它除了起「は」的作用外,还起着「などと」、「などという」、「という」、「というのは」、「などということは」等意思。

当都用于提示的时候,两者基本可以替代使用,例如:

1、勉強が好きで結婚なんか(なんて)頭にないようです。/爱学习,好象没什么结婚的想法。

2、結婚なんて(○なんか)、私にはなんの魅力もない。/结婚,对我可没有任何吸引力。

3、私塾先生の家庭訪問なんて(○なんか)、聞いたこともない。/补习班老师家访,听都没听说过。

4、それは、僕なんか(なんて)とても真似できないことだ。/那事儿,我这个人可做不来。

值得注意的是,当提示格助词时,用「なんて」时,格助词多省略,而用「なんか」时不能省略。例如:

1、お母さんがいたときは、町に行くたびにいつも栗(くり)や飴玉(あめだま)なんかを(なんて)買ってきてくれた。/妈妈在的时候,每次上街总是给我买来栗子啦糖块什么的。

2、クラシックだったら、モーツァルトなんかが(○なんて)いいな。/古典(音乐)吗,莫扎特就很好啊。
#11 作者:ayularc 2005-11-7 18:21:00)


この料理は辛く______ないよなんで    なんて    なんか     ほど

这道题我觉得还是应该选なんて吧?

是不是可以这么说,就是同时有なんか、なんて 的话,选择なんて就肯定没错呢?

望指教!

#12 作者:老肖 2005-11-8 0:58:00)


以下是引用okwxq在2005-11-7 14:51:00的发言:

肖老师,我昨天看到某本语法书上写てしかたがない=てたまらない,是不是有这个用法啊?

说两者用法完全相同,是不科学的,比如以上的题目,用「てたまらない」和「てならない」不妥。只能用「て仕方がない」,当然也可以用「~てしようがない」。
#13 作者:老肖 2005-11-8 1:02:00)


以下是引用ayularc在2005-11-7 18:21:00的发言:

この料理は辛く______ないよなんで    なんて    なんか     ほど

这道题我觉得还是应该选なんて吧?

是不是可以这么说,就是同时有なんか、なんて 的话,选择なんて就肯定没错呢?

望指教!

本题优先选用「なんか」,但我觉得用「なんて」也不能算错。实际上日本人两者都是说的。请看:

http://cgi.search.biglobe.ne.jp/cgi-bin/search?q=%BF%C9%A4%AF%A4%CA%A4%F3%A4%C6%A4%CA%A4%A4+&sub=%B8%A1%BA%F7&num=10&start=0

http://cgi.search.biglobe.ne.jp/cgi-bin/search?q=%BF%C9%A4%AF%A4%CA%A4%F3%A4%AB%A4%CA%A4%A4+&sub=%B8%A1%BA%F7&num=10&start=0

#14 作者:89812085 2005-11-8 12:33:00)


肖老师 上面的解说都是乱码 在说一次行吗


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告