|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 一个有关敬语的题 Pages :[1] 2 共 17 楼
#1 作者:chenjing 2005-11-4 16:18:00)
一个有关敬语的题 A「山川さんの たんじょうびに このさいふを あげる つもりです。」 B「そうですか。 きっと よろこんで 使って _____ でしょう。」 1やる 2くれる 3もらう 4あげる 答案选2。 为什么不选3?理解为:他一定很高兴的(接受)使用吧。 谢谢! <!--[if !supportLineBreakNewLine]--> <!--[endif]--> #2 作者:黄小芳 2005-11-4 16:21:00)
是选2,表示他一定会很高兴的为我们使用吧! 唉呀!我不会解释,等高人。 [此贴子已经被作者于2005-11-4 16:25:24编辑过] #3 作者:阿佩 2005-11-4 16:47:00)
是啊,偶也是会选2,不明了…… ps:よろこんで 偶查不到,问楼主,是“很高兴”的意思么?? #4 作者:宇宙尘埃 2005-11-4 16:49:00)
よろこんで ーーー喜ぶ #5 作者:chenjing 2005-11-5 10:20:00)
高人在哪里? #6 作者:宇宙尘埃 2005-11-5 10:50:00)
上面解释的差不多了,A与B的对话,A打算送给山川礼物,B说山川一定很高兴使用的。 #7 作者:chenjing 2005-11-5 10:56:00)
我知道句子是这个意思,但是为什么B不能站在山川的角度说,接受礼物呢? #8 作者:宇宙尘埃 2005-11-5 11:09:00)
如果站在山川的角度,B说的话如何翻译呢? 如果用もらう 翻译成:请求山川高兴的使用?? #9 作者:chenjing 2005-11-5 11:21:00)
PS:宇宙尘埃,用もらう,站在山川的角度可以理解成:山川得到了东西。对吗? #10 作者:宇宙尘埃 2005-11-5 11:30:00)
よろこんで 使って _____ でしょう 动词是“使用”哦。。。 而且这里有て,那就是てもらう-----,成为请求某人..... 我也晕了,555555555555 #11 作者:chenjing 2005-11-5 11:35:00)
直接用もらう和~てもらう有区别吗? #12 作者:宇宙尘埃 2005-11-5 11:38:00)
直接用もらう好像就是,拿到,取得..... ~てもらう是句型,表示请求某人做某事咯 被楼主问晕了,俺基础也不扎实的。。 吃饭去~~~ #13 作者:chenjing 2005-11-5 12:08:00)
A 「山川さんの たんじょうびに このさいふを あげる つもりです。」 B 「そうですか。 きっと よろこんで 使って _____ でしょう。」 1やる 2くれる 3もらう 4あげる 答案选2。~てくれる不是“给我“的意思吗? 答案费解....... #14 作者:宇宙尘埃 2005-11-5 14:50:00)
这里A与B谈话,是好朋友,局内人。山川做为外人咯 礼物是山川收的,所以B到A说,他一定会很高兴的(为我们)用吧。。 彻底晕了,解释不清。 ![]() #15 作者:老肖 2005-11-5 22:16:00)
以下是引用宇宙尘埃在2005-11-5 14:50:00的发言:
这里A与B谈话,是好朋友,局内人。山川做为外人咯 礼物是山川收的,所以B到A说,他一定会很高兴的(为我们)用吧。。 彻底晕了,解释不清。 ![]() 解释得对,就是这个意思。 #16 作者:chenjing 2005-11-7 9:41:00)
有两个问题: 1、为什么要翻译成“为我们“? 2、~てくれる不是给我的意思吗? |
一个有关日语敬语的题
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语
