1。わたしはかれのプランには反対だが、彼の思っていることがわからない_わけではない_。
1 わけにわいかない 2 わけでわない
3 はずでわない 4 べきでわない
(麻烦解释一下2、3、4有什么区别)
译文:我虽然反对他的方案,但也并非不理解他想法。
「~ないわけではない」是句型,意为:“并非不~”
2.何があったんだろう?あの人はドアが開いたと_思いきや_飛び出していった。
1 思いきや 2 思ったら 3 思えば 4 思うなら
(用2可以么?为什么呢)
译文:到底怎么啦,他门一开没想到就飞奔了出去。
「と思いきや」是句型,表示意外和没想到。例如:
1. 子供独立してやっと自分の好きなことができると思いきや、今度は夫が病気になってしまった。/原以为孩子独立了,总算能干点自己喜欢的事了,可这回丈夫又病了。
2.あの二人は仲のいい夫妻だと思いきや、突然離婚してまわりを驚かせた。/以为他们两个是感情好的夫妻,意想不到突然离婚,使周围的人很吃惊。
不能用答案2,「~と思ったら」表示提示条件,意为:提起~、说到~。
3.かわいくてかわいくて目に入れても痛くない_くらい_だ。
1 より 2 くらい 3 かぎり 4 ことに
(什么意思啊这话?)
译文:疼爱得甚至是放到眼中都不觉得疼。
「くらい」表示程度,意为:甚至~、几乎~。
4.彼女は毎日学校へ行くのも、やはり勉強がすきだから_にほかならない_。
1 でいられない 2 であたらない 3 にほかならない 4 にともなわない
(ほかではない、ほかならない、ほかにはない这几种说法有么?有的话是什么意思?这句话是什么意思啊?)
译文:她每天去学校,也不外乎是喜欢学习。
「ほかならない」是句型,意为:无非是~、不外乎是~。例如:
1、このプロジェクトが軌道に乗ったのは、先生のお力添えがあったからにほかなりません。/这计划上了轨道,正是因为有先生的鼎立帮助。
2、今日のわが国の繁栄は、国民の弛(たゆ)まぬ努力の結果にほかならない。/我国今天的繁荣不是靠别的,是靠国家不断努力的结果。
5.あの人は本当に変わっている.大体着いている服_からして_普通じゃない
1 からみて 2 からして 3 からあって 4 からきて
(1、 2有什么区别?)
译文:那人真怪,大体就连穿着的衣服都都不平常。
「からして」是句型,以为:就连~。光~就~。
1、あいつは言葉遣いからして生意気だ。/那个家伙连说话措辞都够自命不凡的。
2、あの先生、顔つきからして恐そうねえ。/那位老师,光从表情上看就很严厉。
6.酔っているひと_に限って _、"おれはよってないぞ!゛と言い張るものだ
1 にとって 2 に対して 3 に限って 4 に応じて
(选什么,怎么翻译?)
译文:偏偏喝醉了的人,老爱说“我没醉”。
「に限って」是句型。表示范围限定。意为:“偏偏~”、“惟独~”。例如:
1.彼って忙しいときに限って、会社を休むんだね。/这家伙偏偏在公司忙的时候请假。
2.うちの子に限って、そんな悪いことをするはずがない。/我们家的孩子才不会做出这种坏事呢。