查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教三个问题
1、A:ちょっとチャンネルを変えてみましょうか B:そうしてください (背景:AB正在看电视,A说换个频道B说换吧)总觉得用“そうしてください”怪怪的呢?
2、“ばいいのに”、和“ばいいんだけど”意思一样的吧?
3、またあとで、見に来ましたよ--请问加了よ是委婉了还是更强调了呢?
そう代指的就是换频道这件事啊~~
得看例句的情况
如果都是逆接,表转折的话,都一样,
但如表示顺接,只能用ばいいんだけど
3、またあとで、見に来ばいいんだけどましたよ--请问加了よ是委婉了还是更强调了呢?
偶倒不觉得怪啊, 常听日本人讲D说..
~ばいいのに 表示遗憾或不满的语气, 可翻译为"....的话就好了". ~ばいいんだけど 表示"...的话,好是好,,"
这里是强调吧.
楼上的两位妹妹好历害
谁让丫头和偶两人身为领导涅!!!
要敬业~~
贯通论坛疑难解释汇总(08年02月期)GTO 中叫老师的方法没有听清楚平氏にばれないように、义経様にも黙ってたのに一瞬で寝れるようになりたいです。俺はすぐに寝れないタチのようで请教单词有线电视的接头日语怎么说手と足逆になりそうになって歩いていく 如何翻译?这里こと、の形式体言的区别是什么呀?请教一小段话的理解