查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 4句话4个问题 Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:sayyes 2005-10-28 20:14:00)
4句话4个问题 A:名前を入れた写真立てにしたら、どうかしら B:写真立てね、あんまりぴんと来ないけど、レースのついた可愛い帽子なんかどうだい? A:可愛いけど、そういうものって箪笥のこやしよ B:結局、役に立つものって考えると無難なものが一番か 1、名前を入れた写真立てーーー这是写有名字的相架么? 2、あんまりぴんと来ないけど--怎么理解这句话 3、箪笥のこやし---是汉语的“压箱底”的意思么 4、役に立つものって考えると無難なものが一番か---“如果送有用的东西是最说得过去的吧”,但是文章前面提到的相架啦、衣服啦难道不是有用的东西吗? #2 作者:eva_0323 2005-10-28 20:36:00)
以下是引用sayyes在2005-10-28 20:14:00的发言:
A:名前を入れた写真立てにしたら、どうかしら B:写真立てね、あんまりぴんと来ないけど、レースのついた可愛い帽子なんかどうだい? A:可愛いけど、そういうものって箪笥のこやしよ B:結局、役に立つものって考えると無難なものが一番か 1、名前を入れた写真立てーーー这是写有名字的相架么? 应该是吧~可能是可以把自 己名字写进照架中的那种>??猜的~ 2、あんまりぴんと来ないけど--怎么理解这句话 没怎么想到~~~ぴんと一下子,突然~ 3、箪笥のこやし---是汉语的“压箱底”的意思么差不多吧, 不太确定~我想可能是买么买了来,可却不穿,放在衣柜里睡觉的那种现象~~, 4、役に立つものって考えると無難なものが一番か---“如果送有用的东西是最说得 过去的吧”,但是文章前面提到的相架啦、衣服啦难道不是有用的东西吗? 如果说非得是有用的东西,那么还是送些实用的~ PS只是说到了帽子啊没有说有衣 服~ |
这是写有名字的相架么?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语