查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 重头开始学“みんなの日本語”遇到的问题! Pages :[1] 共 12 楼
#1 作者:xuhuidelo 2005-10-28 18:26:00)
重头开始学“みんなの日本語”遇到的问题! “あの方はどなたですか”和“あの人はどなたですか”有什么区别? ほんの気持ちです。是什么意思?意思是怎么引申的? 408室,怎么翻译? 3q #2 作者:eva_0323 2005-10-28 18:41:00)
“あの方はどなたですか”和“あの人はどなたですか”有什么区别? 前面的更尊敬些~ ほんの気持ちです。 这是我的本意,这是我真正的想法,真心话~(真心话可能本音会更好) 408室,怎么翻译? ルームナンバー408 ![]() [此贴子已经被作者于2005-10-28 19:39:55编辑过] #3 作者:丫头 2005-10-28 19:37:00)
3q~~还带着哩~~~ #4 作者:eva_0323 2005-10-28 19:42:00)
以下是引用丫头在2005-10-28 19:37:00的发言: 3q~~还带着哩~~~ ![]() #5 作者:宇宙尘埃 2005-10-28 21:32:00)
EVA好历害,是我的偶像 #6 作者:雨苗 2005-10-28 22:17:00)
ほんの気持ちです。 你说的是不是第一册第二课还是第几课来着的那个送礼的地方说的话? 这是我的本意,这是我真正的想法,真心话~(真心话可能本音会更好) ……好像不大对吧 应该是 这是我的一点小小心意-送礼时说这个 #7 作者:老肖 2005-10-28 22:22:00)
1、ほんの 是连体词,意为:“一点点”,可别理解为“真正的”。HOHO。 2、“あの人はどなたですか”——严格地讲是一句病句,应改为““あの人は誰ですか”或““あの方はどなたですか”。 #8 作者:雨苗 2005-10-28 22:31:00)
方比人尊敬,どなた 比だれ尊敬 要敬就前后都敬 是这样吧 #9 作者:xuhuidelo 2005-10-28 23:24:00)
以下是引用雨苗在2005-10-28 22:17:00的发言:
是第一册第二课!突然有个疑惑,一个单词一般是用假名还是用汉字?或者只是习惯问题??ほんの気持ちです。 你说的是不是第一册第二课还是第几课来着的那个送礼的地方说的话? 这是我的本意,这是我真正的想法,真心话~(真心话可能本音会更好) ……好像不大对吧 应该是 这是我的一点小小心意-送礼时说这个 #10 作者:宇宙尘埃 2005-10-29 9:38:00)
最好用汉字 #11 作者:eva_0323 2005-10-29 11:11:00)
谢谢老师~~收到了~~ 以后继续努力~~ PS给大家带来麻烦~~很不好意西~~~~ ![]() #12 作者:老肖 2005-10-29 16:34:00)
eva_0323 さん怎么这么客气呀?在这里一起探讨问题,谁也不敢保证是绝对正确啊,只要用心去对待,最后问题讨论明白了,大家都有所收获,这就是这个论坛的初衷啊,不要气馁,一起努力,只要你就这么真诚地对待他人,最多半年,你就会得到意想不到的收获。 |
“あの方はどなたですか”和“あの人はどなたですか”有什么区别?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语