查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 求助一道问题 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:斯卡 2005-10-25 16:11:00)
求助一道问题 大地震が起こった時、ラジオは休まず人々の安否などを放送し続けた。これが、どれほど人々を安心させたか( )。 A計り知れない Bわかったものでない C知ったことではない Dわかりきれない 正确答案为C 句子意思我懂,但是不明白为什么要这样用呢?たことではない是什么用法? 望高人赐教。谢谢
#2 作者:老肖 2005-10-25 16:52:00)
大地震が起こった時、ラジオは休まず人々の安否などを放送し続けた。これが、どれほど人々を安心させたか( 計り知れない )。
A計り知れない Bわかったものでない C知ったことではない Dわかりきれない
译文:发生了大地震的时候,收音机不休息地广播着人们的安全状况,这使得不计其数的人放心了。
「計り知れない」是连语,意为:“难以预计”、“不可估量”、“不计其数”。是中性词,有感叹之意,不含贬义,我觉得应为正解。例如:
1、その湖の底深さは計り知れない。/这湖的底深不可测。
2、あの人には計り知れない恩を受けている。/从那人那里受到不可估量的恩情。
3、彼女の不安は計り知れない。/她的不安是巨大的。
4、その画家の才能には計り知れないものがある。/那位画家的才能是无法估量的。
答案B的「ものではない」是句型,前接可能动词过去时,所表达的意思多含贬义(见下面例句)。「分かったものではない」中文意为: “我怎么能明白呢?”、“哪能知道呢?”。例如:
1、何の役に立つか分かったものではない。/究竟有什么用,那怎么能知道呢?
2、こんなすっぱい蜜柑、食べられたもんじゃない。/这么酸的橘子,没法儿吃。
3、こんな下手な写真など、人に見せられたものではない。/这么难看的照片,怎么能给人看呢。
4、あいつに任せたら、何を仕出かすか、分かったものではない。/托付给那家伙,不知道会搞出什么名堂来呢。
答案C的「知ったことではない」更与题意不符,它意为:不管、管不着。例如:
1、君が何しようとこっちの知ったことではない。/你干什么我才不管呢。
2、君のしたことだ、僕は知らない。/你做什么,我不管。
3、どうなってもあとは知らないよ。/将来会变成什么样,与我无关。
[此贴子已经被作者于2005-10-25 23:02:38编辑过] #3 作者:松朦 2005-10-26 12:47:00)
原来是这样!!!又学到东西了 ![]() #4 作者:斯卡 2005-10-27 16:18:00)
哦。原来如此。谢谢肖老师 ![]() #5 作者:liuxin999 2005-10-27 22:52:00)
勉強になりました |
たことではない是什么用法?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语