您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
这里的ちゃんとした怎么理解?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 三个问题(走读工作技术)


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:sayyes 2005-10-17 11:53:00)

三个问题(走读工作技术)

1、日本では、高校生までは普通自宅から通っています。

   高中生走读不是很正常嘛,为什么叫“连高中生都走读呢?”

2、勤めが終るのは普通は5時ですが

   勤め是不是比“仕事”具体

3、ある程度ちゃんとした技術を身につけていないと、参加できない

   这里的ちゃんとした怎么理解?

#2 作者:eva_0323 2005-10-17 12:26:00)


以下是引用sayyes在2005-10-17 11:53:00的发言:

1、日本では、高校生までは普通自宅から通っています。

   高中生走读不是很正常嘛,为什么叫“连高中生都走读呢?”

可能读大学后就自己租房子住了~~我也不知道啊~

2、勤めが終るのは普通は5時ですが

   勤め是不是比“仕事”具体

我感觉两者差不多啊~

3、ある程度ちゃんとした技術を身につけていないと、参加できない

   这里的ちゃんとした怎么理解?

牢固,扎实吧~~

供参考

#3 作者:Captor 2005-10-17 18:14:00)


1 句意理解错了。

までーーー在日本,高中生以前的(到高中为止)都是走读。 从事实上理解,高中,特别是私立,全国择校生很多,还有为了理想的大学,就近找附高的。 而小学和中学,一般都是就近入学,走读上课。

2 感觉比仕事更宽泛。而不是具体。 但总体来说,两者都是泛用,都不是具体的。

3 模糊词。 表示优秀,扎实,突出。 侧重可以从前后文判断,总之别翻过头就行了, 比如 别极端到 “出类拔萃”。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章