查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请问各位,“胎具费”的日文该怎么说 Pages :[1] 共 5 楼
#1 作者:颉 2005-10-12 11:26:00)
请问各位,“胎具费”的日文该怎么说 如题,想了老半天,字典上也没查到,拜托各位了,谢谢。 #2 作者:无盐 2005-10-12 11:40:00)
『胎具』本来是只『夹具』,一般通指工装夹具、工具类。 『胎具费』可以翻译成:治具費、工具費 #3 作者:amao 2005-10-12 13:24:00)
胎具:型(かた) 工装夹具:冶具(じぐ) 这是两个不同的概念。“胎具”是铸造或加工时的模具。 #4 作者:shiyi123cn 2005-10-12 14:03:00)
谢谢了 #5 作者:无盐 2005-10-12 19:38:00)
以下是引用amao在2005-10-12 13:24:00的发言:
胎具:型(かた) “胎具”是铸造或加工时的模具。 amaoさん可能是翻字典查到的。实际在工场中,胎具并不仅仅指“铸造或加工时的模具”,也指夹具、工装,加工时使用的所有工装夹具、工具等都可以称为“胎具”。 在安装工程报价中的胎具费,还包含有一些安装所需的机器,如焊机等。 |
“胎具费”的日文该怎么说
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语