查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 请教一个短句翻译 谢谢 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:volitation 2005-10-9 22:43:00)
请教一个短句翻译 谢谢 時の流れにしるしは無いはずなのに,区切りをつけた。 #2 作者:eva_0323 2005-10-9 23:26:00)
历史的潮流里.应该是没有痕迹, 却有着潮代的????翻不来了~也觉得翻得不对~ #3 作者:老肖 2005-10-9 23:58:00)
时间流逝的过程中,本来应该是没有记号的,却人为地给它区分了段落。 #4 作者:eva_0323 2005-10-9 23:59:00)
还是老师~~~厉害~~ #5 作者:新宿龍義 2005-10-10 0:13:00)
却被人们加上分割符。 #6 作者:volitation 2005-10-12 23:10:00)
ありがとうございます |
请教一个短句翻译 谢谢
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语