您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0510) >> 正文
食べる的能愿动词不是食べられる么?

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 又仨---生气--快走--能吃


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:sayyes 2005-10-9 16:48:00)

又仨---生气--快走--能吃

1、気が荒い 気が短い ---有什么差别

2、早く帰ってくれないかな-----是想让对方快点回来还是快点走?

3、よく食べれる------能吃, 食べる的能愿动词不是食べられる么?

#2 作者:动漫舞 2005-10-9 17:16:00)


第3个中ら是可省去的 一样的 其余我也不会讲!图片点击可在新窗口打开查看
#3 作者:暗香盈袖 2005-10-9 17:37:00)


1,前者多了点‘荒い’的意思在里面,比较侧重这方面吧~

2,这句话貌似有歧义呢,还是要看前后句联系吧~也可以说回来,也可以说回去啊~

3,道理上是有ら的呵~但有时候很多东东就是没道理啊,哈哈~

#4 作者:eva_0323 2005-10-9 17:51:00)


1、是不是前者有点鲁莽的意思啊,后者指人比较性急吧~我也分不清~

2、快点回来~~我觉得是~

3、那个RA给吞音吞掉了~

#5 作者:zxzx1984 2005-10-9 20:28:00)


1

1、気が荒い 気が短い ---有什么差别

脾气暴燥 性急

2、早く帰ってくれないかな-----是想让对方快点回来还是快点走?

觉得是快点回来.

3、よく食べれる------能吃, 食べる的能愿动词不是食べられる么?

能吃(指食量大)用よく食べる。应该就行了吧.    食べられる是指东西能吃

#6 作者:老肖 2005-10-9 23:43:00)


よく食べれる

本来日语的动词可能态,只有五段动词可以由动词未然形直接加「れる」就可以了,一段动词必须加「られる」,不能只用「れる」。但是日本有些方言将其中几个单词如「食べる」、「見る」、「来る」等的未然形直接加「れる」构成可能态,于是就成了「食べれる」、「見れる」、「来れる」。以至于后来农村包围城市,在东京到全国,大家觉得顺口都用了起来。这种说法在学界称为「ら抜き言葉」现象。

这种说法一直未得到学界的认可,不可随意学舌或模仿。不然考试可是要扣分的。

[此贴子已经被作者于2005-10-9 23:47:24编辑过]
#7 作者:mago 2005-10-10 8:25:00)


以下是引用sayyes在2005-10-9 16:48:00的发言:

2、早く帰ってくれないかな-----是想让对方快点回来还是快点走?

语法上两个意思都可能。但实际上十有八九是“快点走”的意思。想要说“快点回来”的时候,一般说“早く帰って来てくれないかな”。

#8 作者:三四郎 2005-10-10 11:48:00)


1, 気が荒い  性情, 言语行动, 粗暴

気が短い  性急,

2、早く帰ってくれないかな-----是想让对方快点回来还是快点走?

如楼上所说, 它是 让,,快点走 的意思, 但是它没有快点回来的意思.

 快点回来是 早く帰ってきて 早く帰ってきなさい  早く帰って来い  等

3、如肖老师所述 

 还有  能吃 →よく食べるね  用基本形就可以表达 能吃的意思了. 普通也这么说.

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章