查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]肖老师,「ここまで」和「これまで」是不是一般都可以通用的? Pages :[1] 共 2 楼
#1 作者:mygame 2005-9-4 22:28:00)
[求助]肖老师,「ここまで」和「これまで」是不是一般都可以通用的? 「ここまで」和「これまで」是不是在一般情况下都可以相互替换,通用的? #2 作者:老肖 2005-9-4 23:58:00)
「ここまで」和「これまで」的用法区别 一、表示“过去/以往/迄今为止”的意思。两者均可使用。例如: 1、君はこれまで(○ここまで)何をしていましたか。/你过去在做什么? 二、表示“到这种程度/到这种地步”的意思。此时两者均可使用。意思一样。例如: 1、これまで(○ここまで)集めるのは大変だった。/收集这么多,真不容易。 三、表示“到此为止”的意思,此时两者都可以使用,意思相同。例如: 1、じゃ、今日はここまで(○これまで)にしておこう。/那么,今天就到此为止吧。 「ここまで」有“到这里(这个地方)”的意思,「これまで」没有这种用法。例如: 1、ここまで(×これまで)歩いてくると田川村は目の前である.。/走到这里,田川村就在眼前了。 |
「ここまで」和「これまで」是不是一般都可以通用的?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语