您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0509) >> 正文

「ここまで」和「これまで」是不是一般都可以通用的?

作者:贯通日本…  来源:本站原创   更新:2006-9-4 12:59:17  点击:  切换到繁體中文

 

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]肖老师,「ここまで」和「これまで」是不是一般都可以通用的?


Pages :[1]  共 2 楼
#1 作者:mygame 2005-9-4 22:28:00)

[求助]肖老师,「ここまで」和「これまで」是不是一般都可以通用的?
「ここまで」和「これまで」是不是在一般情况下都可以相互替换,通用的?
#2 作者:老肖 2005-9-4 23:58:00)


「ここまで」和「これまで」的用法区别

一、表示“过去/以往/迄今为止”的意思。两者均可使用。例如:

1、君はこれまで(○ここまで)何をしていましたか。/你过去在做什么?

二、表示“到这种程度/到这种地步”的意思。此时两者均可使用。意思一样。例如:

1、これまで(○ここまで)集めるのは大変だった。/收集这么多,真不容易。

三、表示“到此为止”的意思,此时两者都可以使用,意思相同。例如:

1、じゃ、今日はここまで(○これまで)にしておこう。/那么,今天就到此为止吧。

「ここまで」有“到这里(这个地方)”的意思,「これまで」没有这种用法。例如:

1、ここまで(×これまで)歩いてくると田川村は目の前である.。/走到这里,田川村就在眼前了。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告