您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> JLPT一级 >> 正文
「〜といったらない」表达极端感情时,可用于褒义吗?

结论先给:
「〜といったらない」虽然多用于负面情绪,但在现代日语中“可以用于褒义”,只是语气为“夸张到惊叹”,通常带强烈主观感情。

以下是最清晰、可直接答题的整理:


1. 原则:主要是负面,但“可以”褒义

传统上,「〜といったらない」多用于烦恼、痛苦、困难、麻烦、辛苦等负面情绪。

但现代用法已扩展,可用于褒义的强烈情感(惊人好、特别棒、非常开心等),表达“好到难以形容”。


2. 用于褒义时的语气特点

  • 强烈的惊叹感

  • 稍微文学、夸张

  • 多出现于口语或感慨性文字

  • 不是平稳的客观褒义,而是“好得不得了”的主观情绪


3. 举例对比

【褒义例句】

このレストランのサービスは丁寧といったらない。
(这家餐厅的服务好得不得了。)

あの俳優の演技は見事といったらない。
(那位演员的演技好得无法形容。)

语感:不仅是“好”,是“好到让人震惊”。


【负义例句】(最常见)

今日は暑いといったらない。
(今天热得要命。)

忙しいといったらない。
(忙得不得了。)


4. 实际使用倾向

  • 褒义:可以,但需语境支持(通常是惊叹式表达)

  • 负义:最自然、最常见,看起来完全不突兀

尤其在商业文书或日企环境中,褒义不常见;
叙述型文章、随笔、日常对话中才会较多出现褒义例。


最简总结(可直接写在答案里)

「〜といったらない」主要用于负面情绪,但在强调“令人惊叹的好”时也能用于褒义。褒义用法带夸张与强烈主观惊叹感,多用于口语或文章中的情感强化,而在正式文书中基本不出现褒义用法。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章