|
在法律、政策、公文等正式文本中,「〜を余儀なくされる」的语气特点可以总结为以下三点,全都强调**“不得不”“被迫”“无法回避”的无奈性,但表达方式保持客观、冷静、非感情化**: 1. 语气极为客观,带有被动性的强制感
例: 语气:不是想缩减,而是“外部条件强制使然”。 2. 强调决定非自主,而是现实条件倒逼
例: 语气:更新不是自愿,而是标准逼出来的。 3. 带有一定的严肃性和不得已的官方措辞
例: 语气:强调天气因素导致不得不采取行动,非主观意愿。 总结(适合法律/政策答题用)在法律和政策文件中,「〜を余儀なくされる」以正式、客观、冷静的表达方式,体现外部因素导致的被动、无奈与不可避免性,在文体上常用于解释“不得不采取某措施”的理由,是一种“被迫性+官方中立语气”的标准表达。 |
「〜を余儀なくされる」在法律或政策文件中使用时,语气如何体现无奈?
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语