|
在日语中,「〜を中心に」和「〜をめぐって」都涉及围绕某个对象展开的动作或状态,但二者所涵盖的 “范围” 在逻辑关系和侧重点上有显著差异,具体如下:
「〜を中心に」强调以某个对象为核心、焦点,其他事物或行为围绕这个核心展开,形成 “以核心为中心向周围辐射” 的范围。
「〜をめぐって」强调以某个对象为主题、议题或事件中心,围绕它产生 “多方面的关联、争议、动作或情况”,形成 “围绕主题的多元互动范围”。
-
空间范围
- 「公園を中心に住宅が建てられた」(以公园为中心建起了住宅。)—— 「を中心に」强调住宅围绕公园这一核心分布,公园是空间焦点。
- (若用「をめぐって」则不自然,因住宅分布是静态从属关系,而非多元互动。)
-
议题范围
- 「教育改革を中心に政策が策定された」(以教育改革为中心制定了政策。)—— 「を中心に」强调政策的核心是教育改革,其他内容从属于它。
- 「教育改革をめぐって専門家たちが意見を交わした」(专家们围绕教育改革交换了意见。)—— 「をめぐって」强调围绕改革产生了多元观点的互动,而非单一核心从属。
- 「〜を中心に」 的范围是 “以某对象为核心的辐射式从属范围”,突出核心的主导地位和周边的统一性。
- 「〜をめぐって」 的范围是 “以某对象为主题的多元互动范围”,突出围绕主题的多样性、复杂性或动态关联。
简单来说:前者是 “以 A 为中心,B、C、D 围绕 A 存在”;后者是 “围绕 A,B、C、D 之间产生了各种关联(如争论、事件等)”。
|